Feedback

The heart of Abdalda'a is inflamed and torn

عبد الدعا مضرم الأحشاء ملتهب

1. The heart of Abdalda'a is inflamed and torn
He laments the pain of love as tears are born

١. عبد الدعا مضرم الأحشاء ملتهبُ
يشكو اليم الجوى والدمع ينسكبُ

2. A lover lost, enraptured and true to his desire
His eyes are restless though his gaze is worn

٢. متيّمٌ مغرمٌ وافي الهيام شجٍ
صبٌ ولو عٌ قلوق الطرف مضطربُ

3. Yearning for a kiss his passion will not cease
Through the nights for that sweet kiss he waits forlorn

٣. صابٍ للثم اكفٍ لا يكفّ على
مدى الليالي لذاك اللثم يرتقبُ

4. His eyes set upon those meadows and who is there
That noble lofty place that he held sworn

٤. ونصب عينيه هاتيك الربوع ومن
بها وذاك المقام السامي الرحبُ

5. For it he has endless longing and desire
And wonderous passion that is reborn

٥. له حنينٌ ناهى نحو مشرقها
ولهفةٌ وانشغافٌ فايقٌ عجبُ

6. Each day the servant wanders devoted
To visit though time continues to turn

٦. في كل يومٍ يهيم العبد معتمداً
على الزيارة والأيام تنقلبُ

7. By misfortune and the schemes of time he is
Defeated, for fate is fickle and worn

٧. من سوء حظٍ ومن كيد الزمانِ له
والمرء من دهره الغدار منغلبُ

8. Your servant cannot fulfill what was promised
Distress only grows with each morn

٨. وعبدكم ما كفى ما تعهدون به
من التعجز بل زادت به النوبُ

9. For he met danger in an awful plight
That broke his spirit and his body torn

٩. لانه قد بلي في عارضٍ خطرٍ
من العوارض منه كلّت الركبُ

10. From a fall in the night that shattered his strength
And weakened his bones that are worn

١٠. من سقطةٍ سقطت ليلاً بجانبه
فهدّت الحيل منه والتوى العصبُ

11. Now he lies broken, unable to stand
Or raise his legs now twisted and torn

١١. وبات ملقىً طريحاً غير مقتدرٍ
على القيام ولا رجلاه تنتصبُ

12. So to your lips my princes I strive
To pay what is due though I am worn

١٢. فالسعي من يعلى هامي وناصيتي
للثم انملكم من بعض ما يجبُ

13. But I cannot attain my hopes
In this condition and cause forlorn

١٣. لكنما ما نعى عن نيل مرتقبي
هذا البلاء وهذا الحال والسببُ

14. So O Haydari, O noble glory, excuse
Your devoted servant, by time worn

١٤. فهاك يا حيدريّ المجد معذرة
من خاص عبد لكم في الدهر ينتسبُ

15. O best of men, whose traits are pure
Of speech gentle, sweet and adorned

١٥. يا خير من زينت أوصافه شيمٌ
تزكو ونطقٌ لطيفُ لينٌ عذبُ

16. You are kind, patient, generous and true
With sincerity and faith unworn

١٦. وثم رفقٌ وحلمٌ فاق مع كرمٍ
وخلص ودٍ وفيٍ ما به ريبُ

17. The Creator made your nature most sublime
The highest star to which souls are drawn

١٧. خلايقٌ جعل الخلاّق مركزها
ارقى شهاب لهُ الأرواح تنجذبُ

18. Our prince, exalted in his reign
The heights of glory make titles torn

١٨. أميرنا من تغالت في امارته
ذُرى المعالي وفيه باهت الرتبُ

19. These words though simple and plain
Speak truly from a heart worn

١٩. هذي سطور كسيحٍ ما به أبداً
الا اللسان صحيحاً فيه ينطربُ

20. Conveying prayer, praise and thanks before
The seven heavens and stars are born

٢٠. يبدي الدعا والثنا والحمد مختتما
ما أشرقت في السماء السبعةُ الشهبُ