1. The camel caravan of Utaylah departed before dawn
As if your neighbor had packed up and left in haste
١. رحَلَت قُتيلةُ عيرَها قبل الضحى
وإخالُ أن شحطت بجارتك النوى
2. Or whenever Utaylah departs at dawn
And leaves their land weeping as she goes
٢. أو كلما رحلت قُتيلة غدوة
وغدت مفارقةً لأرضهمُ بكى
3. And I have suppressed my tears on the turbulent ship
To bid farewell to a friend and head to the land of enemies
٣. ولقدر كبتُ على السفين ملجِّجاً
أذَرُ الصديقَ وأنتحي دار العدى
4. And I entered the house whose people were feared
After the noonday heat when the dew had fallen
٤. ولقد دخلتُ البيت يُخشى أهلهُ
بعدَ الهدُوِّ وبعدما سقطَ الندى
5. And found there a young girl adorned
With jewelry that made her cheeks glow like embers
٥. فوجدتُ فيه طفلةً قد زيّنت
بالحلي تحسَبه بها جمرَ الغَضا
6. So I enjoyed intimacy when I came to her bed
And fell for her when I came following my desire
٦. فنعمتُ بالاً إذ أتيتُ فراشها
وسقطتُ منها حينَ جئتُ على هوى
7. And so with the pleasures of youth I passed my time
Some ask what did you spend it on
٧. فبتلك لذّات الشبابِ قضيتُها
عنّي فسائل بعضهم ماذا قَضى
8. The buzzing of flies is no indication
That he spent it out of need or to acquire wealth
٨. قَدحَ الذُباب فليس يوري قَدحهُ
لا حاجةً قضى ولا مالاً نما
9. So raise yourself up do not let your weakness continue
Lest consequences overtake you while you slumber
٩. فارفَع ضعيفكَ لا يَحُل بك ضعفهُ
يوماً فتُدركَه العواقبُ قد نَما
10. Whether he praises you or rewards you, one who
Praises what you did is like one who rewards
١٠. يَجزيك أو يُثني عليك وإن مَن
أثنى عليك بما فعلتَ كمَن جزى
11. Guard his trust and keep his secret
I will do my part, then let whatever happens come
١١. أرعى أمانتَهُ وأحفظُ غيبهُ
جهدي فيأتي بعد ذلك ما أتى