1. She spoke without intending to meet me
Wait, for you have made my ears hear
١. قالت ولم تقصد لقيل الخنا
مهلاً فقد أبلغت أسماعي
2. I denied it when I suspected it
And war is a painful monster
٢. أنكرته حين توسمته
والحرب غعول ذات أوجاع
3. Whoever provokes war will find its taste
Bitter, and it imprisons with shackles
٣. من يدق الحرب يجد طعمها
مراً وتحبسه بجعجاع
4. It has targeted my head, so I do not
Feast my eyes except with wakefulness
٤. قد خصت البيضة رأسي فما
أطعم غمضاً غير تهجاع
5. I strive to gather the clan of Malik
Each man busy with his own affairs
٥. أسعى على جل بني مالك
كل امرئ في شأنه ساعي
6. I prepared for the enemies their due
Spacious as the prohibition in the wasteland
٦. أعددت للأعداء موضوته
فضفاضة كالنهى بالقاع
7. I provoke it away from me with ornamented
Swords that cut like salt
٧. أحفزها عني بذي رونقٍ
مهند كالملح قطاع
8. The sword of truth and its sharp edge are honest
And the brown polished spearhead
٨. صدق حسام وادقٍ حده
ومجنإ أسمر قراع
9. The resolve and strength of a daring man
Are better than dressing, dice, and drumming
٩. بز امرئ مستبسل حاذر
للدهر جلدٍ غير مجزاع
10. There is no foal like the foals, and no
Pasture among the tribes like the shepherd
١٠. الحزم والقوة خير من ال
إدهان والفكة والهاع
11. We do not regret killing and repay with it the
Enemies, measure for measure
١١. ليس قطاً مثل قطى ولا ال
مرعى في الأقوام كالراعي
12. We defend ourselves with a barricade
With parapets and a fence
١٢. لا نألم القتل ونجزى به ال
أعداء كيل الصاع بالصاع
13. As if they were a lion at cubs
Whimpering in anguish and tree trunks
١٣. نذودهم عنا بمستنةٍ
ذات عرانين ودفاع
14. Until it cleared for us, and we had a purpose
Among a group that was not a group
١٤. كأنهم أسد لدى أشبلِ
ينهتن في غيل وأجزاع
15. Why did you not ask the horses when they recoiled
What was my slowing down and my hurrying
١٥. حتى تجلت ولنا غاية
من بين جمعٍ غير جماع
16. Shall I spend money on loving them
And respond to the caller's call?
١٦. هلا سألت الخيل إذ قلصت
ما كان إبطائي وإسراعي
17. And strike the battle drum on the day of battle
With a sword whose range my arm did not shorten
١٧. هل أبذلُ المال على حبه
فيهم وآتي دعوة الداعي
18. And cut through the torn garment, fearing harm
Upon bloodless bodies
١٨. وأضربُ القونس يوم الوغى
بالسيف لم يقصر به باعي
19. Of beautiful enclosures
That I lodged with my slave girl and grants
١٩. وأقطع الخرق يخافُ الردى
فيه على أدماء هلواع
20. She is given to the safe and rescued from the
Blow of protected, unbetrayedCommunities
٢٠. ذات أهاسيج جمالية
حشت بجاري وأقطاع
21. As if the edges of its loops
Were in a pleat, tottering
٢١. تعطى على الأين وتنجو من الض
رب أمونٍ غير مظلاع
22. I adorn the saddle with an amulet
Of a sandy Arabian or a granted one
٢٢. كأن أطرافَ ولياتها
في شمألٍ حصا زعزاع
23. I fulfill my needs with it, for the youth
Is mortgaged to a deceitful colored one
٢٣. أزين الرحل بمعقومة
حاريةٍ أو ذات أقطاع
٢٤. أقضى بها الحاجات إن الفتى
رهنٌ بذي لونين خدّاع