Feedback

O light of the fields, O joy of the farmer at dawn in the meadows,

ููŠ ุฃุฎุฑูŠุงุช ุงู„ุฑุจูŠุน

1. O light of the fields, O joy of the farmer at dawn in the meadows,
Come; for spring still lingers in the valley, so let your echo resound before it wanes.

ูก. ูŠุง ุถูŠุงุก ุงู„ุญู‚ูˆู„ูุŒ ูŠุง ุบู†ูˆุฉูŽ ุงู„ูู€
ู€ู„ู‘ูŽุงุญ ููŠ ุงู„ุณุงุฌูŠุงุชู ู…ู† ุฃุณุญุงุฑู‡ู’

2. The eyes behold only its remnants, and nothing but daydreaming of its traces.
A bouquet by a brook shaking off beams upon it and tossing in its stillness.

ูข. ุฃู‚ุจูู„ููŠุ› ูุงู„ุฑุจูŠุน ู…ุง ุฒุงู„ ููŠ ุงู„ูˆุง
ุฏูŠุŒ ูุจูู„ู‘ููŠ ุตุฏุงูƒู ู‚ุจู„ ุงุญุชุถุงุฑู‡

3. And in every playground a rosy flower that escaped from its seasons.
In the gloomy evening, and the desolate crossing, and the sullen stones around it,

ูฃ. ู„ุง ุชุตูŠุจู ุงู„ุนูŠูˆู†ู ุฅู„ู‘ูŽุง ุจู‚ุงูŠุง
ู‡ูุŒ ูˆุบูŠุฑ ุงู„ุดุฑูˆุฏ ู…ู† ุขุซุงุฑู‡

4. Attentively listening, about to imagine from intense listening the horizon bursting apart.
I gaze at the path whenever the wind blows and the old trees rustle their leaves,

ูค. ุฏูˆุญุฉู‹ ุนู†ุฏ ุฌุฏูˆู„ู ุชู†ูุถ ุงู„ุฃูู’ู€
ู€ูŠุงุกูŽ ุนู†ู‡ุง ูˆุชุฑุชู…ูŠ ููŠ ู‚ุฑุงุฑู‡

5. Whenever the howl of a farmer grieving the stars with the complaint of his day,
Cries: "O night," and the distant echo awakens on the hillside and what is around it.

ูฅ. ูˆุนู„ู‰ ูƒู„ ู…ู„ุนุจู ุฒู‡ุฑุฉูŒ ุบูŠู’ู€
ู€ู†ุงุกูŽ ูุฑู‘ูŽุชู’ ุฅู„ูŠู‡ู ู…ู† ุฃูŠู‘ูŽุงุฑู‡

6. Then every hill echoes: "O night," and the echo sleeps on its zither!
Where are the flutters of your white feet among the grass above its greenery,

ูฆ. ููŠ ุงู„ู…ุณุงุกู ุงู„ูƒุฆูŠุจุŒ ูˆุงู„ู…ุนุจุฑู ุงู„ู…ู‡ู’ู€
ู€ุฌููˆุฑูุŒ ูˆุงู„ุนุงุจุณุงุชู ู…ู† ุฃุญุฌุงุฑูู‡

7. Like two stars escaped from their orbits so the light beams aimlessly,
Or two white butterflies awoke to steal nectar from its goblet!

ูง. ู…ูุตุบูŠุงุชูŒุŒ ุชูƒุงุฏ ู…ู† ุดุฏู‘ูŽุฉ ุงู„ุฅุตู’ู€
ู€ุบุงุก ุฃู† ุชููˆู‡ูู…ูŽ ุงู„ู…ุฏู‰ ุจุงู†ูุฌุงุฑูู‡

8. You are in every darkness an appointment and intimacy, your day still awaits.

ูจ. ุฃูŽุฑู…ูู‚ ุงู„ุฏุฑุจูŽุŒ ูƒูู„ู…ุง ู‡ุจู‘ูŽุชู ุงู„ุฑูŠู€
ู€ุญู ูˆุญูŽูู‘ูŽ ุงู„ุนุชูŠู‚ู ู…ู† ุฃุดุฌุงุฑูู‡

ูฉ. ูƒูู„ู…ุง ุฃุฐู‡ู„ ุงู„ุฑู‘ูุจู‰ ู†ูŽูˆุญู ูู„ู‘ูŽุง
ุญู ูŠุจุซู‘ู ุงู„ู†ุฌูˆู…ูŽ ุดูƒูˆู‰ ู†ู‡ุงุฑูู‡

ูกู . ุตุงุญูŽ: ยซูŠุง ู„ูŠู„ยป ูุงุณุชูุงู‚ ุงู„ุตุฏู‰ ุงู„ุบุง
ูููŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุณู‘ูŽูุญู ูˆุงู„ุฐูŠ ููŠ ุฌูˆุงุฑูู‡

ูกูก. ูุฅุฐุง ูƒู„ู‘ู ุฑุจูˆุฉู ุฑูŽุฌุนู ยซูŠุง ู„ูŠู’ู€
ู€ู„ูยป ูˆูŽู†ุงู…ูŽ ุงู„ุตุฏู‰ ุนู„ู‰ ู‚ูŠุซุงุฑูู‡!

ูกูข. ุฃูŠู†ูŽ ู…ู†ู‡ูู†ู‘ูŽ ุฎูู‚ู ุฃู‚ุฏุงู…ูƒู ุงู„ุจูŠู’ู€
ู€ุถุงุกู ุจูŠู† ุงู„ุญุดูŠุด ููˆู‚ ุงุฎุถุฑุงุฑูู‡

ูกูฃ. ู…ุซู„ูŽ ู†ุฌู…ูŽูŠู† ุฃูู„ุชุง ู…ู† ู…ุฏุงุฑูŽูŠู’ู€
ู€ู†ู ูุฌุงู„ ุงู„ุถูŠุงุกู ููŠ ุบูŠุฑ ุฏุงุฑูู‡

ูกูค. ุฃูˆ ูุฑุงุดูŽูŠู† ุฃุจูŠูŽุถูŽูŠู’ู† ุงุณุชูุงู‚ุง
ูŠุณุฑู‚ุงู† ุงู„ุฑุญูŠู‚ ู…ู† ุฎู…ู‘ูŽุงุฑูู‡!

ูกูฅ. ุฃู†ุชู ููŠ ูƒู„ู‘ู ุธู„ู…ุฉู ู…ูŽูˆุนูุฏูŒ ูˆูŽุณู’ู€
ู€ู†ุงู†ูุŒ ู…ุง ุฒุงู„ ูŠูˆู…ูู‡ ููŠ ุงู†ุชุธุงุฑูู‡