1. Your glances restore the charm
That my eyes regain in your meadows
١. شفني من ربوعك النضرات
فتنة تستعيدها نظراتي
2. In the palm groves the dawn gathers
The splendor after its scattering
٢. في رياض النخيل يجمع فيها الفجر
شمل الضياء بعد شتات
3. And the garden appears as charm embodied
By the work of creative fingers
٣. فإذا الروض فتنة تتجلى
من صناع الأنامل المبدعات
4. Nature has clad it in its finery
And adorned it in scented locks
٤. أخذت جليها الطبيعة فيه
وبدت في غلائل عطرات
5. It has crowned it with flowers
The stream, lord of sly gazelles
٥. توجت بالزهور مفرقها
الجدول رب الخمائل الهامسات
6. Bends down hastily combing the wind
And reveals the meadows to the combs
٦. و انثنت تستحث ماشطة الريح
و تبدي النجيل للماشطات
7. And the beautiful pastures sway over it
Burnt by the shepherds' sighs
٧. و المروج الحسان هامت عليها
حرق من تنهدات الرعاة
8. And the maidens converse gently
With the chime of bells and flowers
٨. و العذارى بين الربى يتهادين
ندي النوار و الزهرات
9. And the tender stream is shaded by the vine
Its waves weakened
٩. و الغدير الوسنان ظلله الكرم
و اصبى امواجه الموهنات
10. A scene whose colors bewilder the birds
That trill their enchanting melodies
١٠. منظر تستخف ألوانه الطير
فتزجي ألحانها الساحرات
11. And the tranquility of the fields
Gives the soul what it aspires beyond
١١. و هدوء الحقول تلقى لديه
النفس ما ترتجيه من غايات
12. It is a light that guides the ships of my thoughts
To what lies beyond the sea of life
١٢. فهو نور يهدي سفائن فكاري
ألى ما وراء بحر الحياة
13. The talented painter depicts around it
Gardens woven with care
١٣. قترى المبدع المصور فيما
حولها من جنائن موثقات
14. In the smile of the meadows at the ebb and flow
Of the gentle musical tides
١٤. في ابتسام الرياض للمد و الجزر
لطوفان عذبى النغمات
15. That converse about the dance of the sea
And the playful beach maidens
١٥. يحملان الحديث عن مرقص البحر
و حور الشواطىء اللاعبات
16. And about the enchanting palms
On the silvery and dark nights
١٦. و عن الشط و النخيل السكارى
في الليالي القمراء و المظلمات
17. The breezes have tilted them when the fragrance poured
Drinks from cups of dewy pastures
١٧. رنحتها الأنسام لما سقتها العطر
في أكؤس الندى المترعات
18. And the handles of the buckets sway
In the revolving streets of the well
١٨. وقروط الأغداق تهتز أغراق
لفلك شوارع جاريات
19. Scenes that humble souls before them
And fill hearts with prayers
١٩. صور تسجد النفوس لديها
وتضج القلوب بالصلوات
20. Wherever my gaze turns I see
The charm my eyes regain
٢٠. أينما دار ناظري طالعتني
فتنة تستعيدها نظراتي