1. Will I see her tomorrow, and forget my sorrow?
Or will fate keep us apart, and break my heart?
١. أراها غدا هل أراها غداً
وأنسى النوى, أم يحولُ الردى
2. My heart - if it still beats within my chest -
I had nearly forgotten it, if not for your echo.
٢. فؤادي, وهل في ضلوعي فؤاد
لقد كدتُ أنساه لولا الصدى
3. It would betray me if it passed by,
across the great distance that separates you and I.
٣. كأني به خاذلي إن تمر
على بعد ما بيننا من مدى
4. Life has driven a wedge between us,
so who can help me be early to our tryst?
٤. مشى العمر ما بيننا فاصلا
فمن لي بأن اسبق الموعدا
5. Who can help me reclaim the long years flown?
My tears and my love will have been in vain.
٥. ومن لي بطي السنين الطوال
ستمضي دموعي وحبي سدى
6. I see her and recall I had been near,
and forget I was the wandering exile, in fear.
٦. أراها فأذكر إني القريب
وأنسى الفتى الشارد المبعدا
7. I see her and shake off the years between,
as the breeze shakes the dew off leaves of green.
٧. أراها فأنفض عنها السنين
كما تنفض الريح برَدْ الندى
8. She comes as my youth returns anew,
each birth relived as life begins for two.
٨. فتغدو وعمري أو عمرها
ويستوقف المولد المولدا
9. I lower my eyes when she appears,
but alas! They have seen more than they should.
٩. أغض إذا ما بدت ناظري
فهيهات تلعم كم سهدا
10. If she knew of my passion, my great admiration-
she would heed the call of my declaration.
١٠. ولو أنها نبئت بالغرام
غرامي, لقربت المنشدا
11. She would say, "Can a lover's voice be denied?
I am forbidden, if I make your love lie."
١١. وقالت أيُعصى نداء المحب
حَرِمْتُ الهوى إن عصَيتُ الندا
12. I will forget the sorrows and dreams of old,
except that tomorrow, I will her behold.
١٢. سأنسى الجراحات والأمنيات
سوى أن عيني تراها غدا