1. The palm leaves droop over the path
And with your shade hide what the despondent sees
١. سعف النخيل على الممر تهدل
و أحجب بظلك ما يراه المجتلى
2. She whose image I feared you would hide
From my sight, has moved to a far dwell
٢. من كنت أحذر أن تحجب طيفها
عن ناظري نزلت بأبعد منزل
3. It's all the same to me, a desolate wasteland
Or the shade of a meadow with a fresh spring
٣. سيان عندي اليوم قفر موحش
و ظلال روض مستطاب المنهل
4. Ask the breeze to stop wandering
My heart has no hope in its roaming
٤. فسل النسائم أن تكف عن السرى
ما للفؤاد بسيرها من مأمل
5. If it comes with the fragrance of flowers, but there is not
The scent of my beloved in it, let it change
٥. إن أقبلت بشذى الزهور و لم يكن
عطر الحبيبة فيه فلتتحول
6. The meadows always remind me of one I miss
And the shepherd's flute stirs up longing in me
٦. أبدا تذكرني المروج بمن نأت
وربابة الراعي تهيج الشوق لي
7. In every corner I looked I saw traces
She left behind for my eyes
٧. في كل زاوية نظرت رأيت من
آثارها ما خلفته لمقلتي
8. So if I become heedless of her flock's bleating
Complaining of thirst with abasement
٨. فإذا سهوت على ثغاء قطيعها
يشكو أساه بلوعة و تذلل
9. She bid it farewell, but her farewell
Did not heal the burning in its chest
٩. قد ودعته فما شفاه وداعها
من حرقة في صدره لم ترحل
10. She cast the melody of her song to its hearing
So it fled with a flood of falling tears
١٠. ألقت بمسمعه ثمالة شدوها
فرنا بغرب دموعها المترسل
11. If only when she bid it farewell, she felt some sorrow
And wiped some tears from an overwhelmed heart
١١. حففت لو ودعتها بعض الأسى
و مسحت بعض دموع قلب مثقل
12. The branches are jaundiced by autumn, its roses
Like a burning, abased lover
١٢. و الدوح عصفره الخريف ورده
كالعاشق المتحرق المتذلل
13. The calm night spread its depth
Over it, so it went on yearning for the bulbul's songs
١٣. نشر الأصيل عليه عمق سكونه
فمضى يحن لأغنيات البلبل
14. It's as if the leaves are a mirror for it
Showing the yellowing of its cloudy skies to the despondent one
١٤. فكأنما الورقات مرآة له
تجلو اصفرار سمائه للمجتلي
15. Shall I go while it shades me and my beloved
And take refuge alone while it does not shade me
١٥. أأروح و هو يظلني و حبيبتي
و أعوذ وحدي وهو غير مظللي
16. Palm leaves, none but you have betrayed my love
And remained keeping it for one who does not console me
١٦. سعف النخيل سواك خان مودتي
و بقيت تحفظها لمن لا ينسلي
17. I complain to you of the sorrow of my heart though you
Do not return the complaint to one afflicted
١٧. أشكو إليك أذى الفؤاد و إن تكن
لا ترجع الشكوى لصب مبتلى
18. My beloved and time both pass
And I remain lamenting her while you listen to me
١٨. تمضي الحبيبة و الزمان كلاهما
و أظل أندبها و تصغي أنت لي