Feedback

Do you see anyone like you in existence

ุฃุชุฑู‰ ููŠ ุงู„ูˆุฌูˆุฏ ู…ุซู„ูƒ ุนุงู„ู…

1. Do you see anyone like you in existence
People come to your turbulent sea

ูก. ุฃุชุฑู‰ ููŠ ุงู„ูˆุฌูˆุฏ ู…ุซู„ูŽูƒูŽ ุนุงู„ู…ู’
ูŠุฑุฏู ุงู„ู†ุงุณู ุจุญุฑูŽู‡ ุงู„ู…ุชู„ุงุทู…ู’

2. You are the most noble of worlds in your essence
While these men are worlds

ูข. ุฃู†ุช ู…ู† ุฃุดุฑู ุงู„ุนูˆุงู„ู… ุฐุงุชุงู‹
ุฅู†ู…ุง ู‡ุฐู‡ ุงู„ุฑุฌุงู„ ุนูˆุงู„ู…

3. God has shown people a secret in you
No other divine secret has a keeper

ูฃ. ุฃุธู‡ุฑ ุงู„ู„ู‡ ููŠูƒ ู„ู„ู†ุงุณ ุณุฑู‘ู‹ุง
ู…ุง ู„ุฐุงูƒ ุงู„ุณุฑู‘ ุงู„ุฑุจูˆุจูŠู‘ ูƒุงุชู…

4. And God has made you a straight path
Upright and piled up

ูค. ูˆู„ูƒ ุงู„ู„ู‡ ู…ุง ุจุฑุญุช ุตุฑุงุทุงู‹
ู…ุณุชู‚ูŠู…ุงู‹ ูˆุนุงุฑุถุงู‹ ู…ุชุฑุงูƒู…

5. Every misguided one at the springs you have granted
Of your Lordโ€™s grace is perplexed

ูฅ. ูƒู„ ุธุงู…ู ุนู„ู‰ ู…ู†ุงู‡ู„ ู…ุง ุฃูˆ
ุชูŠุช ู…ู† ูุถู„ ุฑุจูƒ ุญุงูŠู…

6. You receive understandings and you speak
Nothing but the truth, and the truth is sleeping

ูฆ. ุชุชู„ู‚ู‰ ุงู„ุฃูู‡ุงู… ู…ู†ูƒ ูˆู…ุง ุชู†
ุทู‚ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุจุงู„ุญู‚ ูˆุงู„ุญู‚ู‘ ู†ุงุฌู…

7. Words like swords
Where are your cutting swords from your grace?

ูง. ูƒู„ู…ุงุช ูƒุฃู†ู‡ู† ุณูŠูˆู
ุฃูŠู† ู…ู† ูุถู„ูƒ ุงู„ุณูŠูˆู ุงู„ุตูˆุงุฑู…

8. O pillar of the monotheistic religion and the
Religion - by God - has no pillar like your being

ูจ. ูŠุง ู‚ูˆุงู… ุงู„ุฏู‘ููŠู† ุงู„ุญู†ูŠููŠู‘ ูˆุงู„
ุฏูŠู† ู„ุนู…ุฑูŠ ุจู…ุซู„ ุฐุงุชูƒ ู‚ุงุฆู…

9. You are but Godโ€™s mercy on earth toward
A nation God shows mercy to

ูฉ. ุฅู†ู‘ูŽู…ุง ุฃู†ุชูŽ ุฑุญู…ุฉ ุงู„ู„ู‡ ููŠ ุงู„ุฃุฑ
ุถ ุนู„ู‰ ุฃูู…ู‘ูŽุฉู ู„ู‡ุง ุงู„ู„ู‡ ุฑุงุญู…

10.
You are the dawn of truth and certainty

ูกู . ุฃู†ุชูŽ ู„ู„ุญู‚ู‘ ูˆุงู„ูŠู‚ูŠู† ุตุจุงุญ
ุฑุงุญ ูŠุฌู„ูˆ ู„ูŠู„ุงู‹ ู…ู† ุงู„ุดูƒ ูุงุญู…

11. Dissolving a night of doubts in darkness
God bears witness that they are miracles

ูกูก. ุดู‡ุฏ ุงู„ู„ู‡ ุฃู†ู‘ูŽู‡ุง ู…ุนุฌุฒุงุช
ู„ู… ุชุณู„ู‘ู… ุจุงู„ุญู‚ ู…ู† ู„ุง ูŠุณุงู„ู…

12. Whoever does not make peace does not submit to the truth
Arguments that defeat the false debater

ูกูข. ุญุฌุฌ ุชูุญู… ุงู„ู…ุฌุงุฏู„ ุจุงู„ุจุงุทู„
ูˆุงู„ุฌุงุญุฏ ุงู„ุฃู„ุฏู‘ ุงู„ู…ุฎุงุตู…

13. And the hostile obstinate adversary
You have set scales of justice for the people

ูกูฃ. ูˆุถุนุช ู„ู„ูˆุฑู‰ ู…ูˆุงุฒูŠู† ุจุงู„ู‚
ุณุท ูˆููŠู‡ุง ู„ุง ุฒุงู„ ุฏูุน ุงู„ู…ุธุงู„ู…

14. And in them continues to remove injustices
This heaven has been aspired to by hands

ูกูค. ุทุงูˆูŽู„ูŽุชู’ ู‡ุฐู‡ ุงู„ุณู…ุงุก ุจุฃูŠุฏู
ู‚ุตู‘ุฑุช ุฏูˆู†ู‡ุง ูŠุฏุง ูƒู„ ุธุงู„ู…

15. That fall short before it, every unjust hand
We have seen - and nights have twists and turns -

ูกูฅ. ู‚ุฏ ุฑุฃูŠู†ุง ูˆู„ู„ูŠุงู„ูŠ ุตุฑูˆู
ู‚ุทุจุช ูˆุฌู‡ู‡ุง ูˆุซุบุฑูƒ ุจุงุณู…

16. Its face and your smiles constant
You do not care when you judge by Godโ€™s command and justice

ูกูฆ. ู„ุง ุชุจุงู„ูŠ ุฅุฐุง ุญูƒู…ู’ุชูŽ ุจุฃู…ุฑ ุงู„ู„
ู‡ ูˆุงู„ุนุฏู„ ุจุงู„ุฐูŠ ุฃู†ุช ุญุงูƒู…

17. You who are the judge

ูกูง. ุขู…ุฑูŒ ุจุงู„ู…ุนุฑูˆู ู†ุงู‡ู ุนู† ุงู„ู…ู†ูƒุฑ
ุขุชู ุจุงู„ุญู‚ู‘ ู…ุงุถูŠ ุงู„ุนุฒุงุฆู…

18. Commanding right, forbidding wrong
Bringing the truth, resolute

ูกูจ. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุฃู…ุฑุชูŽ ู„ู„ู‡ ุฃู…ุฑุงู‹
ู„ุณุช ุชุฎุดู‰ ููŠ ุงู„ู„ู‡ ู„ูˆู…ุฉ ู„ุงุฆู…

19. And when you command something for God
You do not fear the blame of any blamer

ูกูฉ. ู„ูƒ ุฌุฏู‘ู ุงู„ูƒู„ุงู… ูˆุงู„ูƒู„ู… ุงู„ุทูŠู‘
ุจ ูŠุคุชูŠ ูƒู„ ุงู…ุฑุฆู ู…ุง ูŠู„ุงุฆู…

20. You have the essence of speech and the good word
Giving each person what suits him

ูขู . ู†ูŽุจู‘ูŽู‡ูŽุชู’ ู…ู† ุฃุฑูŽุฏู’ุชูŽ ู…ู† ุณูู†ุฉ ุงู„ุบ
ูู„ุฉ ูุงุณุชูŠู‚ุธ ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ูƒุงู†ูŽ ู†ุงุฆู…

21. You have awakened those you wanted from the slumber of oblivion
So the sleeping one woke up

ูขูก. ุฑุฌุน ุงู„ู…ุฌุฑู… ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ ุงู‚ุชุฑู ุงู„ุฐู†
ุจ ู…ู†ูŠุจุงู‹ ููŠู‡ุง ูˆุฃุตุจุญูŽ ู†ุงุฏู…

22. The sinner who committed sins returns
Repentant, and wakes up regretful

ูขูข. ุฃุนุฑูŽุจุชู’ ุนู† ุจู„ุงุบุฉู ู„ูƒ ุฃู‚ู„ุง
ู… ููุตุงุญู ุงู„ุฅุนุฑุงุจ ูˆู‡ูŠ ุฃุนุงุฌู…

23. Your words have expressed an eloquence
The eloquence of grammar, and they are non-Arabs

ูขูฃ. ุบุฑู‘ุฏุช ู…ุง ุฌุฑุช ุจุฃูŠุฏูŠูƒ ููŠ
ุงู„ุทุฑุณ ุดุจูŠู‡ุงู‹ ุชุบุฑูŠุฏู‡ุง ุจุงู„ุญู…ุงุฆู…

24. They have sung the melody of what your hands have done
Their singing resembling the coo of doves

ูขูค. ู†ุงูุซุงุช ูˆู‡ูŠ ุงู„ุฌุฏุงูˆู„ ู„ู„ูุถู„
ุจู‚ู„ุจ ุงู„ุนุฏู‰ ุณู…ูˆู… ุงู„ุฃุฑุงู‚ู…

25.
Gushing streams of grace

ูขูฅ. ุงุชู‘ูŽุจุนู†ุง ุจุงู„ุญู‚ ู…ู„ู‘ุฉ ุฅุจุฑุงู‡ูŠู… ุญู†ูŠ
ูุงู‹ ูˆุงู„ุญู‚ู‘ู ุจุงู„ุญู‚ู‘ู ู‚ุงุฆู…

26. In the hearts of enemies, poison of grudges
We have followed Abraham's faith truthfully

ูขูฆ. ูˆุงุชู‘ูŽุฎูŽุฐู’ู†ุงู‡ ู‚ุจู„ุฉู‹ ูˆุฅู…ุงู…ุงู‹
ูˆู…ุดูŠุฏ ุงู„ุจูŠุช ุงู„ุฑููŠุน ุงู„ุฏุนุงุฆู…

27. So the truth by the truth remains
We have taken him as our direction of prayer and imam

ูขูง. ุฃู†ุช ู„ุง ุบูŠุฑูƒ ุงู„ุฅู…ุงู… ู„ู‚ูˆู…
ุณู„ูƒูˆุง ููŠ ุงู„ู†ุฏู‰ ุณุจูŠู„ ุงู„ู…ูƒุงุฑู…

28. And architect of the sublime house with firm pillars
You and no other are the imam of people

ูขูจ. ู†ุดุฑูˆุง ุฐูƒุฑ ู…ุง ุทูˆุชู‡ ุงู„ู„ูŠุงู„ูŠ
ู‚ุจู„ ู‡ุฐุง ู…ู† ุนู‡ุฏ ูƒุนุจ ูˆุญุงุชู…

29. Who have walked the path of glory
They spread the mention of what the nights

ูขูฉ. ูƒุชุจูˆุง ููˆู‚ ุฌุจู‡ุฉ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุฃู†ู‘
ุงู„ุฏู‡ุฑ ุนุจุฏูŒ ู„ู‡ู… ุฑู‚ูŠู‚ ูˆุฎุงุฏู…

30. Concealed before, the era of Kaโ€™b and Hatim
They wrote above the brow of time that

ูฃู . ุฒู‡ุฏูˆุง ููŠ ุงู„ุฏู†ู‰ ูู…ุง ุฑุงู‚ู‡ู… ููŠ
ู‡ุง ู†ููŠุณ ู…ู† ุงู„ุบู†ู‰ ูˆุงู„ุบู†ุงุฆู…

31. Time is their obedient slave and servant
They disdained baseness, nothing precious attracted them

ูฃูก. ุฏูŽุฑู‘ูŽ ุฏูŽุฑู‘ู ุงู„ู†ุฏู‰ ุฃุนุงุฏ ุฃูƒููู‘ู‹ุง
ู…ู† ุฃู†ุงุณู ุฃุนุฏุงุคู‡ู† ุงู„ุฏุฑุงู‡ู…

32. Of wealth and spoils
The light of guidance brought back palms full

ูฃูข. ุจุฃุจูŠ ุณุงุฏุฉ ุงู„ุฃู†ุงู… ุฌู…ูŠุนุงู‹
ูˆู‡ูุฏุงุฉ ุงู„ุฃู†ุงู… ุฃุจู†ุงุก ู‡ุงุดู…

33. Of people whose enemy is money
By the Father of all people

ูฃูฃ. ู…ู† ู„ูŠูˆุซ ุถุฑุงุบู… ูˆุบูŠูˆุซ
ูˆุจุญูˆุฑ ุณูˆุงู‡ู… ูˆุฎุถุงุฑู…

34. And the Guiders of people, the Hashimites
Of fierce lions, aiders, oceans,

ูฃูค. ู‚ุงู„ ู…ู†ู‡ู… ู„ู„ู…ูƒุฑู…ุงุช ู‚ุคูˆู„
ู‡ูƒุฐุง ู‡ูƒุฐุง ุชูƒูˆู† ุงู„ู…ูƒุงุฑู…

35. And greens apart from them, and reddish ones
One of them said about favors: Like this, like this

ูฃูฅ. ูŠุชุนุฏู‰ ุฌู…ูŠู„ ูุนู„ู‡ู… ุงู„ู†ุงุณ
ูˆุฅู†ู’ ูƒุงู†ูŽ ุฐู„ูƒ ุงู„ูุนู„ ู„ุงุฒู…

36. Favors must be
Their good deed goes beyond people

ูฃูฆ. ุทู‡ู’ุฑ ุงู„ู„ู‡ ุฐุงุชู‡ู… ูˆุงุตุทูุงู‡ู…
ู‚ุจู„ ู…ุง ูŠูู†ุชูŽุฌูˆู† ู…ู† ุตู„ุจ ุขุฏู…

37. Even if that deed is intrinsic
God purified their beings and chose them

ูฃูง. ุฏุงุฆู… ุงู„ูุฎุฑ ุฎุงู„ุฏ ุงู„ุฐูƒุฑ ู…ุง ุบูŠุฑ
ูุฎุงุฑู ู„ูƒู… ู…ุฏู‰ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุฏุงุฆู…

38. Before they come out of the loins of Adam
Eternal pride, immortal fame, no pride

ูฃูจ. ูˆุงุฑุฏูŒ ุดุฑุนุฉ ุงู„ุนู„ูˆู… ุงู„ู‘ูŽุชูŠ ู„ูŠุณ
ุนู„ูŠู‡ุง ุฅุฐุง ูˆูŽุฑูŽุฏู’ุชู‘ู ู…ุฒุงุญู…

39. Equals yours across ages, eternal
Possessing the sciences that none can attain

ูฃูฉ. ู„ู… ูŠู†ู„ู‡ุง ุณูˆุงูƒ ู†ุนู…ุฉ ู…ูˆู„ู‰
ุฃู†ุช ููŠู‡ุง ุชุญู„ู‘ ุทูˆู‚ ุงู„ู†ุนุงูŠู…

40. If they come to him, no rival
None but you has attained the blessing of the Master

ูคู . ุทุงู„ู…ุง ุญูŽุซู’ุญูŽุซูŽ ุงู„ู†ูŠุงู‚ ุญุซูŠุซุงู‹
ุฑุงุบุจูŒ ููŠ ุจุฏูŠุน ูุถู„ูƒ ู‡ุงุฆู…

41. You in it adorn the necklace of bliss
How often the paths were excited, desiring

ูคูก. ู‚ุฏ ูˆูุฏู†ุง ุนู„ู‰ ูƒุฑูŠู… ุฅุฐุง ุงุณุชูุฌ
ุฏูŠ ุฌุงุฏุช ูŠู…ูŠู†ู‡ ุจุงู„ูƒุฑุงุฆู…

42. The beautiful grace that you possess
We have come to a generous one, if asked

ูคูข. ูˆูˆู‚ูู†ุง ุจู…ูˆู‚ู ุงู„ุนู„ู… ูˆุงู„ุชุฏ
ุฑูŠุณ ูˆุงู„ูุถู„ ูˆุงู„ู†ุฏู‰ ูˆุงู„ู…ูƒุงุฑู…

43. His right hand gives generously
We stood in the position of knowledge and teaching

ูคูฃ. ูˆุดู‡ุฏู†ุง ู…ุนุงู„ู… ุงู„ู…ุฌุฏ ููŠู‡ุง
ู‚ุฏ ุชุนุงู„ุช ููŠุง ู„ู‡ุง ู…ู† ู…ุนุงู„ู…

44. And grace, dew, and favors
We witnessed the landmarks of glory - how

ูคูค. ุซู… ุดูู…ู’ู†ุง ุจุฑู‚ ุงู„ู…ูƒุงุฑู… ู‚ุฏ ู„ุง
ุญ ุณู†ุงู‡ ู…ู† ุจูŠู† ุชู„ูƒ ุงู„ู…ุจุงุณู…

45. Sublime are its landmarks!
Then we sensed the lightning of favors

ูคูฅ. ูˆู„ุซู…ู†ุง ูŠุฏูŠ ุนุธูŠู… ู‚ุฑูŠุจ
ู…ู† ุนุธูŠู… ุชุนุฏู‘ูŽู‡ ู„ู„ุนุธุงุฆู…

46. Flashing through those smiling faces
We licked the hand of the Great, close

ูคูฆ. ูƒูŽุดูŽููŽุชู’ ุบู…ู‘ูŽุฉูŽ ุงู„ู†ูˆุงุฆุจ ุนู†ุง
ุซู… ู†ุงุจุช ู„ู†ุง ู…ู†ุงุจ ุงู„ุบู…ุงุฆู…

47. To the Great you count among the greatest
It removed the gloom of afflictions from us

ูคูง. ู„ู… ุชุฒู„ ุชุชุจุน ุงู„ุฌู…ูŠู„ ุฌู…ูŠู„ุงู‹
ูู‡ูŠ ุฅุฐ ุฐุงูƒ ุณุงุฌู… ุฅุซุฑ ุณุงุฌู…

48. Then the clouds poured for us
You continue to reward good with good

ูคูจ. ู‡ุฐู‡ ุณูŠู‘ุฏูŠ ุนุฑูŠุถุฉ ุฏุงุนูŠูƒ
ูˆูƒุงู†ุช ุนู† ุงู„ูˆุฏุงุฏ ุชุฑุงุฌู…

49. So it was, blow after blow
My master, this is your supplicantโ€™s

ูคูฉ. ูƒู„ู‘ู…ุง ุฃุซุจุชุช ู…ุฏูŠุญูƒ ููŠู‡ุง
ูƒุงู†ูŽ ุฅุซุจุงุชู‡ุง ู„ู…ุญูˆ ุงู„ู…ุขุซู…

50. Message, which was prompts of affection
Whenever I confirm your praise in it

ูฅู . ุฃุทู„ูุจู ุงู„ุนููˆ ููŠ ู…ุฏูŠุญูƒ ูˆุงู„ุบู
ุฑุงู† ูˆุงู„ุตูุญ ุนู† ุฌู…ูŠุน ุงู„ุฌุฑุงุฆู…

51. Confirming is to erase sins
I ask for forgiveness in praising you and forgiving

ูฅูก. ูุชู‚ุจู‘ู„ ู…ู†ูŠ ูˆู…ุง ุฒุงู„ ู‚ูุฏู…ุงู‹
ู†ุงุซุฑุงู‹ ููŠ ู…ุฏูŠุญูƒ ุงู„ุนุจุฏ ู†ุงุธู…

52. And pardon for all crimes
So accept from me as your feet remain

ูฅูข. ุจู‚ูˆุงูู ุนู„ู‰ ุนุฏุงูƒ ุนูŽูˆุงุฏู
ูŠุง ูุฏุชูƒ ุงู„ุนุฏู‰ ูˆูˆุฌู‡ูƒ ุณุงู„ู