Feedback

The journey, sorrow and passion have made her lips pallid

ุดูู‡ุง ุงู„ุณูŠุฑ ูˆุงู„ุฃุณู‰ ูˆุงู„ุบุฑุงู…

1. The journey, sorrow and passion have made her lips pallid
Separation and blame have made her sick

ูก. ุดูู‘ูŽู‡ุง ุงู„ุณู‘ูŽูŠู’ุฑู ูˆุงู„ุฃุณู‰ ูˆุงู„ุบุฑุงู…ู
ูˆุจูŽุฑุงู‡ุง ุงู„ุฅู†ุฌุงุฏู ูˆุงู„ุฅุชู‡ุงู…ู

2. How often has she attended to urgent affairs and crossed barren lands!
The valleys and flags have complained of her

ูข. ูƒู… ููŽุฑูŽุชู’ ู…ู‡ู…ู‡ุงู‹ ูˆุฌุงุจูŽุชู’ ู‚ููุงุฑุงู‹
ูˆุงุดุชูƒุชู‡ุง ุงู„ุฃูˆู‡ุงุฏ ูˆุงู„ุฃุนู„ุงู…

3. So be gentle with her, for if you contemplate
Her condition closely, she is sick with passion

ูฃ. ูุชุฑูู‘ูŽู‚ู’ ุจู‡ุง ูุฅู†ู‘ูŽ ุญุดุงู‡ุง
ู„ูˆ ุชุฃู…ู‘ูŽู„ู’ุชู‡ุง ุฌูˆู‰ู‹ ูˆุบุฑุงู…

4. She has made her watering place a cloud of dust
Can tears quench intense thirst?

ูค. ุฌูŽุนูŽู„ุชู’ ูˆูุฑุฏูŽู‡ุง ู…ู† ุงู„ู…ุงุก ุนุจู‘ู‹ุง
ุฃููŠุทูู‰ ู…ู† ุงู„ุฏู…ูˆุน ุถุฑุงู…

5. How much she has suffered for the family of Mayya
And conveyed lessons of pain through her teachings

ูฅ. ูƒู… ุฃู„ูŽู…ู‘ูŽุช ุจู†ุง ุนู„ู‰ ุขู„ ู…ูŠู‘ู
ูˆู†ุจุง ู…ู† ุฏุฑูˆุณู‡ุง ุงู„ุขู„ุงู…

6. The day the fever appeared, I said to my companions
โ€œThis is their abode and those are the tentsโ€

ูฆ. ูŠูˆู… ู„ุงุญ ุงู„ุญู…ู‰ ูู‚ู„ุช ู„ุตุญุจูŠ
ู‡ุฐู‡ ุฏุงุฑู‡ู… ูˆุชู„ูƒ ุงู„ุฎูŠุงู…

7. So we shed tears of passion
Thinking the tears would help build structures

ูง. ูู†ุซุฑู†ุง ู…ู† ุงู„ู‡ูˆู‰ ุนุจุฑุงุชู
ููŽุญูŽุณูุจู’ู†ุง ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ุฏู…ูˆุน ุฑูƒุงู…

8. The dwellings spoke to us though they were silent
For some silence is speech

ูจ. ูƒู„ู‘ูŽู…ุชู†ุง ุงู„ุฏูŠุงุฑ ูˆู‡ูŠ ุณูƒูˆุชูŒ
ุฅู†ู‘ูŽ ุจุนุถุงู‹ ู…ู† ุงู„ุณูƒูˆุช ูƒู„ุงู…

9. They reminded us of her - may a life with her endure
What life remains when days are gone?

ูฉ. ุฐูƒู‘ูŽุฑูŽุชู’ู†ุง ุจู‡ุง ูˆู…ุง ุฏุงู… ุนูŠุดุงู‹
ุฃูŠู‘ู ุนูŠุดู ุฏุงู…ุช ู„ู‡ ุงู„ุฃูŠุงู…

10. We did not realize until she departed and avoided us
That our days with her were but dreams

ูกู . ู…ุง ุนูŽู„ูู…ู†ุง ุญุชู‘ูŽู‰ ุงู†ู‚ุถุช ูˆุชูˆู„ู‘ูŽุชู’
ุฃู†ู‘ูŽ ุฃูŠุงู…ู†ุง ุจู‡ุง ุฃุญู„ุงู…

11. When she revealed herself to us from behind the veil
A vision whose veil was made of glass

ูกูก. ุฅุฐ ุฌูŽู„ูŽูˆู†ุง ู…ู† ุงู„ุญู…ูŠู‘ุง ุนุฑูˆุณุงู‹
ุจู†ุช ูƒุฑู… ู„ู‡ุง ุงู„ุฒุฌุงุฌ ู„ุซุงู…

12. O what an hour in the intimate gathering!
Wine cups appeared and reappeared

ูกูข. ูŠุง ู„ู‡ุง ุณุงุนุฉู‹ ุจู…ุฌู„ุณ ุฃู†ุณ
ุบุงุจ ุฌุงู… ุจู‡ุง ูˆุฃุดุฑูŽููŽ ุฌุงู…

13. But misfortune's hands snatched her away from us
Just as the vile take away beauty

ูกูฃ. ุถูŠู‘ูŽุนูŽุชู’ู‡ุง ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุญูˆุงุฏุซู ู…ู†ู‘ูŽุง
ู…ุซู„ูŽ ู…ุง ุถูŽูŠู‘ูŽุนูŽ ุงู„ุฌู…ูŠู„ูŽ ุงู„ู„ุฆุงู…

14. We seek of fate to turn back time and return her
To quench the thirst just like a mirage

ูกูค. ู†ุทู„ุจ ุงู„ุฏู‡ุฑ ุฃู† ูŠุนูˆุฏ ูˆู‡ูŽูŠู’ู‡ุง
ุช ูŠุฑูˆู‘ู‰ ู…ู† ุงู„ุณู‘ูŽุฑุงุจ ุงู„ุฃูˆุงู…

15. By my soul my precious one I would sacrifice
So my heart is confused in love for her

ูกูฅ. ูˆุจู†ูุณูŠ ุฐุงูƒ ุงู„ุบุฑูŠุฑ ุงู„ู…ูุฏู‰
ููุคุงุฏูŠ ุจุญูŠู‡ ู…ุณุชู‡ุงู…

16. And my craving to sip from the wine of delight
Has made that wine the object of envy

ูกูฆ. ูˆุงุดุชูŠุงู‚ูŠ ุฅู„ู‰ ุงุฑุชุดุงู ุฑุถุงุจ
ุญูŽุณูŽุฏูŽุชู’ ุฐู„ูƒ ุงู„ุฑุถุงุจูŽ ุงู„ู…ุฏุงู…

17. O gazelle whose eyes in ransom I give my heart
Were those amorous glances or arrows you released?

ูกูง. ูŠุง ุบุฒุงู„ุงู‹ ูุฏู‰ู‹ ู„ุนูŠู†ูŠูƒ ู‚ู„ุจูŠ
ู†ุธุฑุงุชูŒ ุฃุฑู’ุณูŽู„ู’ุชู‡ุง ุฃู…ู’ ุณูู‡ุงู…

18. I desired passionately and melted in love for you
Yet my passion falls short of appropriate

ูกูจ. ู‡ูู…ู’ุชู ูˆูŽุฌู’ุฏุงู‹ ูˆุฐูุจู’ุชู ููŠูƒ ู‡ูŠุงู…ุง
ูˆู‚ู„ูŠู„ูŒ ุนู„ู‰ ู‡ูˆุงูƒ ุงู„ู‡ูŠุงู…

19. How can the secret of love be hidden from all
When tears of the passionate are ever telling

ูกูฉ. ูƒูŠู ุชุฎูู‰ ุณุฑูŠุฑุฉู ุงู„ุญุจู‘ู ุนู†ูƒู…
ูˆุฃุฎูˆ ุงู„ูˆุฌุฏ ุฏูŽู…ู’ุนูู‡ ู†ู…ู‘ุงู…

20. The caravan camped for a night and seemed settled
But still the abode of my beloved is not home

ูขู . ุธูŽุนูŽู†ูŽ ุงู„ุฑูƒุจ ุถุญูˆุฉู‹ ูˆุฃุฑุงู†ูŠ
ู„ู… ูŠุทุจ ู„ูŠ ุจุนุฏ ุงู„ุญุจูŠุจ ู…ู‚ุงู…

21. So cease your jesting when matters turn serious
Jesting in such a state brings blame

ูขูก. ูุงุชุฑูƒ ุงู„ู‡ุฒู„ ูŠูˆู… ุฌูŽุฏู‘ูŽ ุจุฌุฏู‘ู
ุฅู†ู‘ูŽ ู‡ุฒู„ ุงู„ู…ู‚ุงู… ุจุงู„ุดู‡ู… ุฐุงู…

22. And seek honor with spear and lance on horse
For might fades like the plucked flower

ูขูข. ูˆุงุทู„ุจู ุงู„ุนุฒู‘ูŽ ุจุงู„ู‚ู†ุง ูˆุงู„ู…ูˆุงุถูŠ
ุฅู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุนุฒู‘ ุฐุงุจู„ ูˆุญุณุงู…

23. So pursue what you wish and attain high ambitions
Nothing equals the spear and steed in that quest

ูขูฃ. ูู…ุฑุงู… ุงู„ู…ู†ู‰ ูˆู†ูŠู„ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ
ุจุณูˆู‰ ุงู„ุจูŠุถ ูˆุงู„ู‚ู†ุง ู„ุง ูŠุฑุงู…

24. And hold onto steadfastness and deliberation
For they are means to dignified ends

ูขูค. ูˆุชู…ุณู‘ูŽูƒ ุจุณูŽู…ู’ู‡ุฑูŠู‘ ูˆุดูŠุฌ
ูุงู„ุนูˆุงู„ูŠ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ุฒู…ุงู…

25. And if someday boldness sprouts in you
I see glory lies in daringness

ูขูฅ. ูˆุงู‚ุชุญู…ู‡ุง ุฅุฐุง ู†ูŽุจูŽุชู’ ุจูƒ ูŠูˆู…ุงู‹
ูุฃุฑู‰ ุงู„ู…ุฌุฏูŽ ุจุงุจูู‡ ุงู„ุงู‚ุชุญุงู…

26. Repel evil when you know evil comes
Oftentimes poison dispels poison

ูขูฆ. ูˆุงุฏูุน ุงู„ุดุฑู‘ ุฅู† ุนูŽู„ูู…ุชูŽ ุจุดุฑู‘ู
ุฑุจู‘ูŽู…ุง ูŠุฏูุน ุงู„ุณู‘ู‚ุงู…ูŽ ุงู„ุณู‚ุงู…ู

27. So when great courage swells your determination
Even momentous affairs seem slight

ูขูง. ูู…ุชู‰ ุชูƒุจุฑ ุงู„ุนุฒุงุฆู… ุจุฃุณุงู‹
ุตูŽุบูุฑูŽุชู’ ุนู†ุฏู‡ุง ุงู„ุฃูู…ูˆุฑ ุงู„ุนุธุงู…

28. Plan first before battles with careful thought
Without sound plans clashes bring no results

ูขูจ. ูˆุชูŽู‚ูŽู„ู‘ูŽุฏู’ ุจุงู„ุฑุฃูŠ ู‚ุจู„ ุงู„ู…ูˆุงุถูŠ
ู„ูŠุณ ูŠุฌุฏูŠ ุจุบูŠุฑ ุฑุฃูŠ ุตูุฏุงู…

29. Many a view in discourse has done what
Neither steadfastness nor zeal could attain

ูขูฉ. ุฑูุจู‘ูŽ ุฑุฃูŠ ุจุงู„ุฎุทุจ ูŠูุนู„ ู…ุง ู„ุง
ูŠูุนู„ ุงู„ุณู‘ูŽู…ู‡ุฑูŠู‘ู ูˆุงู„ุตู‘ูŽู…ุตุงู…

30. And beware the treachery of ignoble souls
To them betraying a friend brings notoriety

ูฃู . ูˆุงุญู’ุฐุฑู ุงู„ุบูŽุฏู’ุฑูŽ ู…ู† ุทุจุงุน ู„ุฆูŠู…
ุนู†ุฏู‡ ุงู„ุบุฏุฑ ุจุงู„ุตู‘ูŽุฏูŠู‚ ุฐู…ุงู…

31. And prepare for battle with words that provoke
Only bones make strong bodies

ูฃูก. ูˆุงุฏู‘ูŽุฎุฑ ู„ู„ูˆุบู‰ ู…ู‚ุงู„ุฉ ุญุฑุจู
ู„ุง ุชู‚ูˆู‘ูŠ ุงู„ุฃูŽุฌุณุงู…ูŽ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุงู„ุนุธุงู…

32. Do not blame one who plunges into the fray
Every coward among doves is still a dove

ูฃูข. ู„ุง ุชู„ูˆู…ูŠ ูุชู‹ู‰ ูŠุฎูˆุถ ุงู„ู…ู†ุงูŠุง
ูƒู„ู‘ู ุฌุจู†ู ู…ู† ุงู„ุญูู…ุงู… ุญูู…ุงู…ู

33. And be patient - sorrow but a cloud in summer
And my Lord rightly judges all affairs

ูฃูฃ. ูˆุงุตุจุฑูŠ ูุงู„ุฃูŽุณู‰ ุณุญุงุจุฉู ุตูŠูู
ูˆูŽู„ุฑูŽุจู‘ููŠ ุจุฃู…ุฑู‡ ุฃูŽุญูƒุงู