Feedback

With what sorrow did you fold your ribs

ุนู„ู‰ ุฃูŠ ูˆุฌุฏ ุทูˆูŠุช ุงู„ุถู„ูˆุนุง

1. With what sorrow did you fold your ribs,
And shed the tears that you found?

ูก. ุนู„ู‰ ุฃูŠู‘ ูˆูŽุฌุฏู ุทูŽูˆูŽูŠู’ุชูŽ ุงู„ุถู„ูˆุนุง
ูˆุฃุฌู’ุฑูŽูŠู’ุชูŽ ู…ู…ู‘ูŽุง ูˆูŽุฌูŽุฏู’ุชูŽ ุงู„ุฏู‘ูู…ูˆุนุง

2. And from what state of love do you complain,
A frightened heart and terrifying longing?

ูข. ูˆู…ู† ุฃูŠู‘ ุญุงู„ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุชุดุชูƒูŠ
ูุคุงุฏุงู‹ ู…ุฑูˆุนุงู‹ ูˆุดูˆู‚ุงู‹ ู…ูุฑูŠุนุง

3. I recalled our days in fever,
When the thickets adorned those plains.

ูฃ. ุชุฐูƒู‘ุฑู’ุชู ุฃูŠุงู…ู†ุง ุจุงู„ุญู…ู‰
ูˆู‚ุฏ ุฒุงู†ุช ุงู„ุบูŠุฏ ุชู„ูƒ ุงู„ุฑุจูˆุนุง

4. And I did not know when I recalled days gone by,
Were they tears that flowed or sobbing?

ูค. ูˆู„ู… ุฃุฏุฑ ุญูŠู† ุฐูƒุฑุช ุงู„ุฃู„ู‰
ุฏู…ูˆุนุงู‹ ุฃุฑู‚ุชูŽ ู„ู‡ุง ุฃู…ู’ ู†ุฌูŠุนุง

5. And your companion said when he saw you,
You were never one to broadcast sorrow before.

ูฅ. ูˆู‚ุงู„ ุนุฐูˆู„ููƒ ู„ู…ุง ุฑุขูƒ
ูˆู…ุง ูƒู†ุชูŽ ู„ู„ูˆุฌุฏ ูŠูˆู…ุงู‹ ู…ุฐูŠุนุง

6. For something makes these tears flow,
When you sense a flash of agony in grief.

ูฆ. ู„ุฃู…ุฑู ุชูุตูŽุจู‘ุจู ู‡ุฐูŠ ุงู„ุฏู…ูˆุน
ุฅุฐุง ุดู…ุชูŽ ููŠ ุงู„ุฌุฒุน ุจุฑู‚ุงู‹ ู„ู…ูˆุนุง

7. And when you lost the beloved of your heart
The morning after cloudy days, you lost consolation.

ูง. ูˆู„ู…ุง ููŽู‚ูŽุฏู’ุชูŽ ุญุจูŠุจูŽ ุงู„ูุคุงุฏ
ุบุฏุงุฉ ุงู„ุบู…ูŠู… ูู‚ุฏุช ุงู„ู‡ุฌูˆุนุง

8. And the morning love called you
To carry passion, obedient and compliant.

ูจ. ูˆูƒู†ุชูŽ ุบุฏุงุฉ ุฏุนุงูƒ ุงู„ู‡ูˆู‰
ู„ุญู…ู„ ุงู„ุบุฑุงู… ุณู…ูŠุนุงู‹ ู…ุทูŠุนุง

9. And I advised you against her before,
And blamed you more, so your torment grew.

ูฉ. ูˆุฅู†ู‘ููŠ ู†ุตุญุชููƒ ู…ู† ู‚ุจู„ู‡ุง
ูˆุฒูุฏู’ุชููƒ ู„ูŽูˆู…ุงู‹ ููŽุฒูุฏู’ุชูŽ ูˆู„ูˆุนุง

10. And when you desired to carry passionโ€™s load
You shouldered passion, and will no longer have the strength.

ูกู . ูˆู„ู…ุง ุฑุบุจุชูŽ ุจุญู…ู„ ุงู„ุบุฑุงู…
ุญูŽู…ูŽู„ู’ุชูŽ ุงู„ุบุฑุงู…ูŽ ููŽู„ูŽู† ุชุณุชุทูŠุนุง

11. And you came to weep at the abodes of those departed,
For an era when dawn used to rise over the living.

ูกูก. ูˆุฃุตู’ุจูŽุญู’ุชูŽ ุชุจูƒูŠ ุจุฏูˆุฑุงู‹ ุบูŽุฑูŽุจู’ู†ูŽ
ุฒูŽู…ุงู†ุงู‹ ุนู„ู‰ ุงู„ุญูŠู‘ ูƒุงู†ุช ุทู„ูˆุนุง

12. And our days in the springtime of youth,
Even if they are not caravans returning.

ูกูข. ูˆุฃูŠู‘ุงู…ูู†ุง ููŠ ุฒู…ุงู† ุงู„ุตู‘ุจุง
ูˆุฅู†ู’ ู„ู… ุชูƒู†ู’ ู‚ุงูู„ุงุชู ุฑุฌูˆุนุง

13. So if you weep for their loss, O Hathaym,
Then take me with you and let us cry together.

ูกูฃ. ูุฅู† ุชุจูƒูู‡ู…ู’ ุฃุณูŽูุงู‹ ูŠุง ู‡ุฐูŠู…ู
ูุฎูุฐู†ูŠ ุฅู„ูŠูƒ ู„ู†ุจูƒูŠ ุฌู…ูŠุนุง