Feedback

With your spirit, O Suleima, what is there for my heart

بروحك يا سليمى ما لقلبي

1. With your spirit, O Suleima, what is there for my heart
It flutters in every moment

١. بِروحِكِ يا سُلَيمى ما لِقلبي
لهُ في كلِّ آوِنَةٍ خُفوقُ

2. Especially when a north wind blows
Or lightning flashes from it

٢. ولا سيما إذا هبَّت شمالٌ
به أو أوْمَضت منه البروق

3. Your love has tied me with a bond
I rejoiced while my eyelids' tears flowed

٣. أمِنْكِ الوَجْدُ قيَّدني بقَيْدٍ
فَرُحْتُ ودمع أجفاني طليق

4. I rose with the burden of your love, O Suleima
Even if you load me with more than I can bear

٤. نَهَضْتُ بعبء حُبِّك يا سُلَيمى
وإن حَمَّلْتِني ما لا أطيق

5. And your passion posseses me, and every free person
Is gentle to whom he loves, O Salma

٥. ويملكني هواكِ وكلُّ حرٍّ
لمن يهواه يا سَلمى رقيق

6. And I see, to my wonder, that I am drowning
In tears from it, with a blaze in my heart

٦. وأعْجَبُ ما أرى أنّي غريقٌ
بدمع منه في قلبي حريق

7. And I did not split the gathering of tears
Except the morning after the separation when the caravan stabbed

٧. وما فَرَّقْتُ شمل الدَّمع إلاَّ
غداةَ البين إذ ظعن الفريق

8. I shed the blood of the eyes the morning they travelled
With their mounts, and what blood can I shed

٨. أُريقُ دَمَ العيون غداةَ سارت
ركائبهم وأيُّ دمٍ أُريق

9. Is there an apparition that gathers us, wandering,
So the graceful phantom wanders among us

٩. فهل طيفٌ يلمُّ بنا طروقاً
فَيَمْرَحُ عندنا الطيْف الطروق

10. Did the wildlife descend to the marsh at night
With it, and the thickets of the elegant garden

١٠. وهل نزل الحيا بالوبل ليلاً
بها واعشوشب الروض الأنيق

11. Did the brambles laugh at their female guardian
And the anemone dyed its cheek among them

١١. وهل ضَحِكَ الأقاح على رباها
وخضَّبَ خدَّه فيها الشقيق

12. For we have passed nights of pleasure therein
Drinking wine, so we do not awaken

١٢. فَقد مَرَّتْ لنا فيها ليالٍ
نشاوى بالمدام فلا نفيق