1. He shot without shooting from a bow or string
With what his eyes contained of coquetry and allure
ูก. ุฑู
ู ููู
ููุฑูู
ุนู ููุณู ููุง ูุชุฑ
ุจู
ุง ุจุนูููู ู
ู ุบูููุฌ ูู
ู ุญูููุฑ
2. Feminine of glance, her charms still captivate
She dominates and ravages with the ravaging of the virile male
ูข. ู
ุคูููุซ ุงูุทููุฑู ู
ุง ุฒุงูุช ููุงุญุธู
ุชุณุทู ูุชูุชู ูุชู ุงูุตููุงุฑู
ุงูุฐูุฑ
3. Of slender waist, sweet of gestures, coquettish
I judge yet I have not judged her in love and passion
ูฃ. ู
ููููู ุงููุฏูู ู
ุนุณูู ุงูููู
ู ุบูุฌ
ุฃูุถู ููู
ุฃูุถู ู
ูู ูู ุงูููู ูุทุฑู
4. What is with me that I desire her glance before
Supported by the soldiers of beauty victorious
ูค. ู
ุง ูู ุจู
ููุฉ ุฃุญูู ุงูุทุฑู ู
ู ูุจูู
ู
ุคููุฏ ุจุฌููุฏ ุงูุญุณู ู
ูุชุตุฑ
5. She gives me with the neck of a gazelle turning
The turn of a gazelle out of fear and caution
ูฅ. ูุนุทู ุฅูููู ุจุฌูุฏ ุงูุธุจู ู
ูุชูุชุงู
ุชููููุชู ุงูุธุจู ู
ู ุฎููู ูู
ู ุญุฐุฑ
6. And whenever she touched a branch, she stirred it
The breeze of dawn and it among its green leaves
ูฆ. ูููููู
ุง ู
ุงุณู ููุช ุงูุบุตู ุญุฑูููู
ุฑูุญ ุงูุตุจุง ููู ูู ุฃูุฑุงูู ุงูุฎุถุฑ
7. I wondered at one who was harsh while the covenant with him
Was gentler than the breaths of the meadow at dawn
ูง. ุนุฌุจุช ู
ู
ููู ูุณุง ูุงูุนูุฏ ูุงูู ุจู
ุฃุฑููู ู
ู ูุณู
ุงุช ุงูุฑูุถ ูู ุงูุณุญุฑ
8. I complain to him of torments I endure
As if I had gone to complain of them to a stone
ูจ. ุฃุดูู ุฅููู ุตุจุงุจุงุชู ุฃููุงุจุฏูุง
ูุฃููููู
ุง ุฑุญุชู ุฃุดูููุง ุฅูู ุญุฌุฑ
9. The fires of your cheeks, they have set my liver ablaze
Oh paradise that I am traveling from today
ูฉ. ููุฑุงู ุฎุฏูููู ูุง ูุฏ ุฃุญุฑูุช ูุจุฏู
ูุง ุฌูููุฉู ุฃูุง ู
ููุง ุงูููู
ูู ุณูุฑ
10. If you do not save me with your union
Then I deserve no less than to be saved by the glance
ูกู . ุฅูู ูู
ุชูู ุจูุตุงูู ู
ูู ุชุณุนููู
ููุง ุฃููู ู
ู ุงูุฅูุณุนุงู ุจุงููุธุฑ
11. Bestow on me your apparition and pardon me if you're stingy with it
Indeed after the eye I can be content with the trace
ูกูก. ุฌุฏ ูู ุจุทููู ูุงุณู
ุญ ุฅู ุจุฎูุช ุจู
ุฅูููู ูุฃููุน ุจุนุฏ ุงูุนูู ุจุงูุฃูุซุฑ
12. And remember for me our first nights when I won them
Time is amazed and the days of my winning
ูกูข. ูุงุฐูุฑ ููุงูููุง ุงูุฃููู ุธูุฑุช ุจูุง
ูุงูุฏูุฑ ูุนุฌุจ ูุงูุฃูุงู
ู
ู ุธูุฑู
13. You are delicious to my hearing and sight
And how delicious you are to my hearing and sight
ูกูฃ. ุชูุฐูู ูู ุฃูุช ูู ุณู
ุนู ููู ุจุตุฑู
ูู
ุง ุฃูุฐูู ูู ุณู
ุนู ููู ุจุตุฑู
14. Where there is bliss, spheres revolve around us
And the sun rises at night in the hand of the moon
ูกูค. ุญูุซ ุงูู
ุณุฑููุฉ ุฃููุงูู ุชุฏูุฑู ุจูุง
ูุงูุดููู
ุณ ุชุดุฑูู ูููุงู ูู ูุฏ ุงููู
ุฑ
15. In a garden the spring has paved for it
How wondrous is the rain in terms of channels and ink
ูกูฅ. ูู ุฑูุถุฉู ูููููููุชู ุฃูุฏู ุงูุฑููุจูุน ููุง
ู
ุง ุฃุจุฏุนู ุงููุทุฑ ู
ู ูุดูู ูู
ู ุญุจุฑ
16. And the shadow in the rose gardens then
Between the orderly and scattered of it
ูกูฆ. ูุงูุทููู ูู ูุฌูุงุช ุงูุฒูุฑ ููู
ุฆุฐู
ู
ุง ุจูู ู
ูุชุธู
ู
ูู ูู
ูุชุซุฑ
17. And who do I love as I passionately embrace
And sip the Egyptian sugar in the drunkenness
ูกูง. ูู
ู ุฃุญุจูู ูู
ุง ุฃููุงู ู
ุนุชููู
ูู
ุฑุดูู ุงูุณููููุฑ ุงูู
ุตุฑูู ูู ุงูุณูุฑ
18. When he smiles we see in his smile
What God has placed in ruby of pearls
ูกูจ. ุฅุฐุง ุชุจุณููู
ุฃุจุตุฑูุง ุจู
ุจุณู
ู
ู
ุง ุฃูุฏุน ุงููู ูู ุงููุงููุช ู
ู ุฏุฑุฑ
19. I fear the slaying eyes the morning they look at him
To the extent they seek refuge in the temples and hair
ูกูฉ. ุฃุฎุงู ุงูุนููู ุตุจุงุญ ุงูุบุฑู ุชูุธุฑู
ุญุชููู ุชุนูููุฐ ุจุงูุฃูุตุฏุงุบ ูุงูุทุฑุฑ
20. Relate your conversation in a slender figure that seduced me
And if you mention the conversation of the waist, then be brief
ูขู . ุฃูุทููู ุญุฏูุซู ูู ูุฏูู ูุชูุช ุจู
ูุฅูู ุฐูุฑุช ุญุฏูุซ ุงูุฎุตูุฑ ูุงุฎุชุตุฑ
21. He says to me in his twisting proudly
The cream is from my tree and the roses from my fruit
ูขูก. ููููู ูู ูู ุชุซููููู ู
ูุงุฎุฑุฉู
ุงูุจุงูู ู
ู ุดุฌุฑู ูุงููุฑุฏ ู
ู ุซู
ุฑู
22. O killer of the delicate young gazelles, they did not
Stay and they fled patience for the composed
ูขูข. ูุง ูุงุชู ุงููู ุบุฒูุงู ุงูุตููุฑูู
ูู
ุง
ุฃุจููุชู ููุฏ ููุฑุช ุตุจุฑุงู ูู
ุตุทุจุฑ
23. What is with their sleepy eyes when they gazed
They hit my heart and none other caused it but my sight
ูขูฃ. ูู
ุง ูุฃุนูููููู ุงูููุฌู ุญูู ุฑูููุชู
ุฃุตูุจููู ููุจู ูู
ุง ุงูุฌุงูู ุณูู ูุธุฑู
24. I stopped at them and the trees were playing with me
In the stance of the open desert between fear and danger
ูขูค. ูููุช ู
ููู ูุงูุฃูุดุฌุงู ุชูุนุจ ุจู
ูู ู
ููู ุงูุฑุจุน ุจูู ุงูุฎูู ูุงูุฎุทุฑ
25. And I have with the distant fleer at his side
A burning passion that attaches the eyelids to keeping vigil
ูขูฅ. ูุจู ู
ู ุงููุงูุฑ ุงููุงุฆู ุจุฌุงูุจู
ุตุจุงุจุฉ ุชุนูู ุงูุฃูุฌูุงู ุจุงูุณูุฑ
26. My covenant with her is the robe of union that brings us together
And union makes the long night seem short
ูขูฆ. ุนูุฏู ุจูุง ูุฑุฏุงุก ุงููุตู ูุฌู
ุนูุง
ูุงููุตู ูุฐูุจ ุทูู ุงูููููู ุจุงููุตุฑ
27. If the slanderer were to watch I fear his gaze
How the days interchange and change
ูขูง. ูู ูุฑูุจ ุงููุงุดู ูุฎุดู ู
ู ุชุทููุนู
ู
ุง ุฃููููุนู ุงูุฏูุฑ ุจุงูุชุจุฏูู ูุงูุบูุฑ
28. You left me and how many like me you left
Prey between adversity and winning
ูขูจ. ุชุฑูุชูู ูููู
ู
ุซูู ุชุฑูุช ูููู
ูุฑูุณุฉู ุจูู ุงูุฎุทุจ ูุงูุธูุฑ
29. You provoked the trees of my heart so they called out
To every caller to passion, volunteering
ูขูฉ. ููููุฌุช ุฃุดุฌุงู ููุจู ูุงูุชุฏุจุช ููุง
ุจูู ู
ูุชุฏุจ ููุดุฌูู ู
ุจุชุฏุฑ
30. Indeed safety lies in entertaining Salman
Who wards off harm that befalls me, my anxiety and thoughts
ูฃู . ุฅููู ุงูุณูููุงู
ุฉ ูู ุณูู
ุงู ู
ู ูุฏุฑู
ูุฌูู ุนูููู ูู
ู ูู
ููู ูู
ู ููุฑู
31. My soul delights and fulfills its aspirations
With showers from the dripping of his palms
ูฃูก. ููุณูุฑูู ููุณู ูููุถู ูู ู
ุขุฑุจูุง
ุจูุงุฆูู ู
ู ูุฏู ูููููู ู
ููู
ุฑ
32. By God, my eyes did not see his features rise
Except I was certain that I gained good tidings
ูฃูข. ุชุงููู ู
ุง ุฃุจุตุฑุช ุนููุงู ุทูุนุชู
ุฅูุงูู ูุฃูููููููุชู ุฃูููู ุจุงููููุงู ุญุฑู
33. The meadow foretells what it offers when she walks
Her anklets anchored there at night at Dhee Buqair
ูฃูฃ. ุชูููุน ุงูุฑูููุถ ู
ุง ุชุณุฏูู ุบุงุฏูุฉ
ุฃูุงุฎ ูููููุง ูููุงู ุจุฐู ุจูุฑ
34. When she journeys alone, there appears from her swaying
Announcing the arrival of rain to the thirsty valley
ูฃูค. ุฅุฐุง ุงุณุชููุช ุชุฑุงุกู ู
ู ู
ุฎุงูููุง
ู
ุจุดูุฑ ุงููุงุฑุฏ ุงูุธููู
ุขู ุจุงูุบุฏุฑ
35. I attained ease from his white hand
And the beauty of his glances was refreshing to behold
ูฃูฅ. ุฃุตุจุญุชู ู
ู ูุฏู ุงูุจูุถุงุก ูู ุฏูุนูุฉู
ูุญุณู ุฃูุธุงุฑู ูู ู
ูุธุฑู ูุถุฑ
36. As if I am from the brilliance his crescent illuminated
A garden the clouds watered early with rain
ูฃูฆ. ูุฃููููู
ุง ุฃูุง ู
ู ูุฃูุงุก ุบุฑููุชู
ูู ุฑูุถุฉู ุจุงูุฑุชูุง ุงูู
ุฒู ุจุงูู
ุทุฑ
37. From him blow scentful winds of gentleness
With perfume upon perfume from a perfume
ูฃูง. ุชููุจูู ู
ูู ุฑูุงุญ ุงูููุทู ุนุงุทุฑุฉ
ู
ู ุทูููุจู ุนุทุฑู ุนู ุทููุจ ุนุทุฑ
38. Scrutinize closely examining his essence
And look with your eyes and do without narratives
ูฃูจ. ุฃู
ูุนููู ุจุฏูููุฉ ู
ุนูู ุฐุงุชู ูุธุฑุงู
ูุงูุธุฑ ุจุนูููู ูุงุณุชุบู ุนู ุงูุฎุจุฑ
39. I angered a people in praising him with verse
Traveling about the land journeying
ูฃูฉ. ุฃุบูุธูุชู ูู ู
ุฏุญู ููู
ุงู ุจูุงููุฉู
ุนู ุงูู
ููู
ู ุชุฌูุจ ุงูุฃุฑุถ ูู ุณูุฑ
40. And an envier whose hands are cut short of attaining him
Like the bankrupt playing with the full moon
ูคู . ูุญุงุณุฏุงู ูุตุฑุช ุฃูุฏู ุงูู
ูุงู ุจู
ูู
ููุณ ุงูุญููู ุฑุงู
ู ุงูููุนุจ ุจุงูุจูุฏุฑู
41. Bringing joy to some and provoking anger in others
With flames scattering the darkness of night with sparks
ูคูก. ุชุณูุฑูู ููู
ุงู ูุฃููุงู
ุงู ุชุบูุธูู
ูุงูุดูููุจ ุชุฑู
ู ุธูุงู
ุงูููููู ุจุงูุดุฑุฑ
42. Like the spirit running to revive souls
Thus the soul feels light and the body numb
ูคูข. ูุงูุฑููุงุญ ุชุณุฑู ุฅูู ุงูุฃูุฑูุงุญ ูุดูุชูุง
ูุงูุฑูููุญ ูู ุฎูููุฉู ูุงูุฌุณู
ูู ุฎุฏุฑ
43. They who empower me with their showers
If not for them now I would neither rise nor fly
ูคูฃ. ูู
ุงูุฐูู ุฃุฑุงุดููู ุจูุงุฆููู
ูููุงูู
ู ุงูุขู ูู
ุฃููุถ ููู
ุฃุทุฑ
44. Those who loosened my tongue to praise
Those traits after restriction and limiting
ูคูค. ุงูู
ุทูููู ูุณุงูู ุจุงูุซูุงุก ุนูู
ุชูู ุงูุดู
ุงุฆู ุจุนุฏ ุงูุนููู ูุงูุญุตุฑ
45. Faces shining white, children of God
In bodies sheltering from the darkness of grim tribulations
ูคูฅ. ุจูุถ ุชุถูุก ุจูู ุงููู ุฃูุฌููููู
ูู ุญูุฏุณู ู
ู ุธูุงู
ุงูุฎุทุจ ู
ุนุชูุฑ
46. The beneficial ones when days turn against
Their children in dire and woeful times
ูคูฆ. ุงููุงูุนูู ุฅุฐุง ุนุงุฏ ุงูุฒููู
ุงู ุนูู
ุจููู ูู ุงูุณููุงุนุฉ ุงูุฎุดูุงุก ุจุงูุถููุฑุฑ
47. Their souls withstand upheavals of existence
While the souls of humans cannot withstand them
ูคูง. ุชููู ุนูู ุฃุฒู
ุงุช ุงูููู ุฃููุณูู
ูููุณ ุชููู ุนูููุง ุฃููุณู ุงูุจุดุฑ
48. So you belong to God, masters, if I boast
It is themselves the finest pride for the boaster
ูคูจ. ููุง ูู ุงููู ุณุงุฏุงุช ุฅุฐุง ุงูุชุฎุฑุช
ูุงูุช ูู ุงูู
ูุฎุฑ ุงูุฃูุณูู ูู
ูุชุฎุฑ
49. Do not mention people in anything when they mention you
Like a torrent hurling planks and lintels
ูคูฉ. ูุง ุชุฐูุฑ ุงููุงุณู ูู ุดูุกู ุฅุฐุง ุฐูุฑูุง
ูุงููู
ูู ููุฐู ุจุงูุฃูููุงุญ ูุงูุฏุณุฑ
50. Oh days that come to us in succession from them
Have you come with anything from them unparalleled?
ูฅู . ูุง ุฃููููุง ุงูุฏูุฑ ูุฃุชููุง ุจูู
ูุณูุงู
ูู ุฌุฆุช ู
ููู
ุจู
ุนูู ุบูุฑ ู
ุจุชูุฑ
51. And oh meanings of glorious traits from their traits
You have certainly emerged for us in the best forms
ูฅูก. ููุง ู
ุนุงูู ุงูู
ุนุงูู ู
ู ุดู
ุงุฆููู
ููุฏ ุจุฑุฒุช ููุง ูู ุฃุญุณู ุงูุตูููุฑ
52. Leave what the plains say in praise of their virtues
For how can your words compare to verses and suras?
ูฅูข. ุฏุน ู
ุง ุชููู ุงูุจุฑุงูุง ูู ู
ูุงูุจูู
ูููู ูููู ุจุงูุขูุงุช ูุงูุณูููุฑ
53. A secret of God except that their light
Is in the celestial horizons without dawn breaking veiled
ูฅูฃ. ุณุฑูู ู
ู ุงููู ุฅูุงูู ุฃููู ููุฑูู
ูู ุงูุฎุงูููู ูู
ุง ุตุจุญู ุจู
ุณุชุชุฑ
54. They ascended above people overtly so I said to them
By God I swear, not by the temple rock or stone
ูฅูค. ุนููููุง ุนูู ุงููุงุณ ุฅุนูุงูุงู ูููุชู ููู
ุจุงููู ุฃููุณู
ูุง ุจุงูุฑูู ูุงูุญุฌุฑ
55. For you are the excellent band safe from harm
You have been blessed band of masters, of bands
ูฅูฅ. ูุฃูุชู
ุงูููุฑ ุงูุนุงููู ู
ู ู
ุถุฑ
ุจูุฑูุชู
ูููุฑ ุงูุณููุงุฏุงุช ู
ู ููุฑ
56. You are for us bulwark against every affliction
And excellent hoard, you are, for the hoarder
ูฅูฆ. ุฃูุชู
ููุง ููุฒูุฑู ู
ู ูููู ูุงุฆุจุฉู
ูููุนูู
ู ู
ุฏููุฎุฑู ุฃูุชู
ูู
ุฏูุฎุฑ
57. My Master I rose in the morning and the days still arrive
While you are in your prime of glory and life
ูฅูง. ู
ููุงู ุฃุตุจุญุชู ูุงูุฃูุงู
ู
ูุจูุฉ
ูุฃูุช ูู ุนูููุงู ุงูุนุฒู ูุงูุนู
ุฑ
58. I anticipate and await a promise from you
And consider no otherโs promise worth anticipating
ูฅูจ. ุฅูููู ูุฃุฑูุจู ูุนุฏุงู ู
ูู ู
ูุชุธุฑุงู
ููุนุฏ ุบูุฑู ุนูุฏู ุบูุฑ ู
ูุธุฑ
59. So be well and last in endless joy
Remaining for eternity of eras and time
ูฅูฉ. ูุงุณูู
ู ูุฏู
ู ูู ุณุฑูุฑู ูุง ููุงุก ูู
ุจุงูู ุนูู ุฃุจูุฏู ุงูุฃูุฒู
ุงู ูุงูุนุตุฑ