1. You came with goodness after absence,
Like the full moon that was eclipsed then shone brightly.
١. قَدِمتَ قدومَ الخير من بعد غيبةٍ
كما غابَ بدرٌ ثمَّ أشْرَقَ وانْجلى
2. You came with all happiness,
So may God honor your coming face.
٢. وأقبلتَ إقبالَ السَّعادة كلّها
علينا فحيَّا الله وجهك مقبلا
3. You were like rain clouds that found a place to unload,
While we the thirsty found a watering hole.
٣. فكنت كصوب المزن صادفَ ممحلاً
وكنَّا بك الظمآن صادفَ منهلا
4. We smelled the scent of wishes without deception,
As the pleasing full moon smiles.
٤. وشِمْنا سنا برقِ المنى غير خلَّبٍ
تهلَّلَ يمري العارض المتهلّلا
5. You moved from house to house moving,
And it is the custom of moons to move.
٥. تنقَّلتَ من دارٍ لدارٍ تنقُّلاً
ومن عادة الأَقمار أنْ تنتقلا
6. You came to Baghdad to uncover the harm in it
Until things return to how they were before.
٦. وجئتَ إلى بغداد تكشفُ ما بها
من الضُّرِّ حتَّى ترجع الحال أولا
7. Welcome, welcome to stay and greetings,
Dear one in the bosom of glories, revered.
٧. فأهلاً وسهلاً ما أقمتَ ومرحباً
عزيزاً بأكناف المعالي مبجَّلا
8. With the most truthful one who came from Rome in dialect
And the one the Sultan sent as both eyes and messenger.
٨. بأصدق من وافى من الرّوم لهجة
ومن بعث السلطان عيناً وأرسلا
9. Trustworthy over workers, forsaking the unjust
And aiding the oppressed and saving the afflicted.
٩. أمينٌ على العمال تخذلُ ظالماً
وتنصر مظلوماً وتنقذ مبتلى
10. So we said the next morning all the people rejoiced,
“May these conditions change.”
١٠. فقلنا غداةَ استبشر النَّاس كلُّهم
عسى هذه الأَحوال أنْ تتبدَّلا
11. And in the subtlety of words, if not for obstacles,
Delicate secrets not hidden from one who contemplates.
١١. وفي ضمن لحن القول لولا موانعٌ
دقائق لا تخفى على من تأمَّلا
12. And how much relief God has brought after hardship,
In which we wished wishes of longing.
١٢. وكم فرج لله من بعد شدَّةٍ
تعللنا فيه الأَماني تعلُّلا
13. As for us, though exposing our state did not go well,
Scattered, torn, weak in speech.
١٣. فنحنُ وأنْ لم يُحسن الكشف حالنا
شتتاً خرقاء واهية الكلا
14. And whoever examines things with knowledgeable eyes
Sees them summarized and detailed through him.
١٤. ومن نظر الأَشياء نظرةَ عارفٍ
رآها لديه مجملاً ومفصَّلا
15. It is enough for the intelligent lad an indirect hint,
Its explanation he would see if it were to be prolonged.
١٥. وحسبُ الفتى ذي اللُّبِّ متن إشارة
يرى شرحها لو كانَ شرحاً مطوَّلا
16. The Sultan chose you only for knowing
You would neither be bribed nor seek power.
١٦. وما اختصَّك السُّلطان إلاَّ لعلمه
بأنَّك لن تُرشى ولن تتبرطلا
17. By His grace, and may God reward with His grace
The Commander of the Faithful with favor.
١٧. فمن فضله والله يجزي بفضله
علينا أميرَ المؤمنين تفضّلا
18. To remove from us tyranny entirely
And we hope in it with aspirations and expectations.
١٨. لتذهب عنَّا البغيَ جيئة راشد
ونحمد فيه آملاً ومؤمَّلا
19. We await the outcome, for behind it
Is a gentleness attained by all rulers.
١٩. وننتظر العقبى فإنَّ وراءها
من اللُّطف ما يحظى به سائرُ الملا
20. The shadow of God continues to bring justice,
And the judge of matters is none but the just.
٢٠. فلا زالَ ظلُّ الله يأتي بعدله
وما ولي الأَحكام إلاَّ ليعدلا
21. I have not seen the like of merit raise its people,
Nor a jewel like honesty in speech from jewelry.
٢١. ولم أرَ مثل الفضل يرفع أهْلَه
ولا حلية كالصدق في القول من حُلى
22. Say what you want, and speech in what you say
Is clear, and God refuses you dissemble.
٢٢. فقل ما تشا والقول في ما تقوله
جليٌّ ويأبى الله أن تتقوَّلا
23. Stay, remain, submit, and rise to every position
To the heights of glory, rising and climbing.
٢٣. ودمْ وابقَ واسلمْ ترتقي كلّ منصبٍ
إلى قلّة العلياء تعلو وتوقلا