Feedback

Blessed is he who blessed you, son of the blessed one

تبارك من براك ابن المبارك

1. Blessed is he who blessed you, son of the blessed one
And increased you in gifts and blessed you

١. تَبَارَكَ من بَراكَ ابنَ المُبارَكْ
وَزادَك من مواهبه وبارَكْ

2. With a station of highness and grandeur
That adds to your eminence and authority

٢. مكانةَ رفعةٍ وعلوَّ قدرٍ
يزيد به علاءك واقتدارك

3. May God keep you a rain cloud of generosity
For whoever seeks shade, your downpour quenches his thirst

٣. وأبقاك الإِله غمام جودٍ
لمن يظما فيستسقي قطارك

4. I saw you as a spring of hopes gushing forth
You disdain wealth’s delicacies in your generosity

٤. رأيتك مورد الآمال طرًّا
فها أنا لم أرِدْ إلاَّ بحارك

5. And care not for it, preferring your neighbor
Your protection is protection from what is feared

٥. تُهينُ نفائسَ الأَموال بذلاً
ولم تعبأ بها وتعزُّ جارك

6. You give refuge from calamities to those who seek your refuge
You are the elite of all nobles among us

٦. حماك هو الحمى ممَّا يحاشى
تجير من الخطوب مَن استجارك

7. You are the best of those who seek your guidance
You were raised obedient to the Master, humble

٧. وإنَّك صفوة النجباء فينا
وإنَّك خيرة لمن استخارك

8. And fearing God—this remained your motto
Avoiding what goes against piety

٨. نشأت بطاعة المولى منيباً
وتقوى الله ما برحت شعارك

9. You belted yourself with chastity against it
You outshine the full moon in your beauty

٩. تجنّبك الَّتي تأبى تقاة
عَقَدْتَ على العفاف بها إزارك

10. As if the moon borrowed its rising from you
You took to good deeds, judging

١٠. تعير البدرَ من محياك حُسناً
كأَنَّ البدر طلعتَه استعارك

11. By God’s command, your night or your day
Answering those who call upon you without delay

١١. أَخَذْتَ بصالح الأَعمال تقضي
بأمر الله ليلَك أو نهارك

12. Your generosity stirs whoever rouses it
No noble ever caught up to you

١٢. مجيباً من دَعاكَ ولا أناة
أثارك للمكارم مَن أثارك

13. With a generosity or raised as much dust as you
You were too lofty for praise from the righteous

١٣. ولا لحقتك يوم سبقتَ نجبٌ
بمكرمةٍ ولا شقَّتْ غبارك

14. On that day you distanced your minaret
Goodness flowed and settled, thanks to you

١٤. أَغَرْتَ على الثناء من البرايا
وقد أبْعَدْتَ يومئذٍ منارك

15. In the land which you made your dwelling
And rightly so, when it boasts and triumphs,

١٥. لقد طابت بفضلك واستقرَّت
بك الأرض الَّتي كانت قرارك

16. The home you chose to pride itself upon
Your magnanimity always flows

١٦. وحقَّ لها إذا فخرت وباهت
ديارٌ رُحْتَ توليها افتخارك

17. For your position and stature among the virtuous
You are a ripe, fruitful palm tree

١٧. سماحك لا يزالُ لمستميح
من العافين جاهك واعتبارك

18. Whose bounty flows, so fresh are your fruits
All with glory share in glory

١٨. وإنَّك دوحة بسقت وطالت
جنى الجانون يانعة ثمارك

19. But your glory in truth cannot be shared
Time committed a grave sin

١٩. يُشاركُ كلّ ذي مجد بمجد
ومجدك في الحقيقة لا يُشارك

20. But when asked, will you accept its apology?
You forgave its sin with your nobility

٢٠. ودهرٌ قد جنى ذنباً عظيماً
فلما قيل هل تلقي اعتذارك

21. So we forgave its sin in what you repaired
And Abu Al-Khasib pleases me

٢١. تدارك ذنبَه بعلاك حتَّى
غفرنا ذنْبَه فيما تدارك

22. For in it you built your house
I visit you, my lord, every year

٢٢. وإنَّ أبا الخصيب يروق عندي
لأنك فيه قد شيَّدْتَ دارك

23. Never far from your shrine that calls me
I awaited the valleys’ flooding

٢٣. أزورك سيِّدي في كلّ عام
فلا أنأى عن الدَّاعي مزارك

24. And their flooding, your blossoming, I awaited
I witnessed the sights of bliss in them

٢٤. وإنِّي قد ترقَّبت الغوادي
ووابلها ترقَّبت ازديارك

25. But never witnessed in life, your like

٢٥. شَهِدْتُ مشاهد النعماء فيها
فلا شاهدت في الدُّنيا بوارك