1. Say, as Abdu'l Baqi has said
In eulogy of the elite of mankind
١. قُلْ مثلَما قد قال عبدُ الباقي
في نَعْتِ عِتْرَةِ صَفْوَةِ الخلاّق
2. Either take rest and give your tongue relief
And take from silence a sublime mode of speech
٢. أو فاسترحْ وأرِحْ لسانك واتخذ
للنطق من صمت أجلّ نطاق
3. Indeed, the tongue is a morsel that unless
Seasoned with the good, it destroys you with heartburn
٣. إنَّ اللسان لمضغةٌ ما لم تفه
بالطيّبات تُلاك بالأشداق
4. Or what you see has come with far-reaching wisdoms
Mortal men perish while they remain
٤. أوَ ما تراه قد أتى بأوابدٍ
تفنى بنو الدنيا وهنَّ بواقي
5. Wisdoms that enlighten minds with their light
May God bless you, o wisdom of illumination
٥. حِكمٌ على الألباب يُشْرِقُ نورها
لله دَرُّك حكمة الإشراق
6. Exhilarating souls and limbs
As if they were sharp swords
٦. تُشجي وتُطربُ أنفساً وجوارحاً
فكأنَّهنَّ صوارمُ الأحداق
7. And it has stirred the minds with its smoothness
In ways the wrist of the cupbearer cannot
٧. ولقد أدار على العقول سلافةً
ما لا تدور به أكُفُّ الساقي
8. Unveiling the beauty of the beloved
And passions of the ardent lover
٨. عن بهجة المعشوق يسفر حسنها
ولواعج المشتاق في العشَّاق
9. It has embraced the nobility of the family of Muhammed
As if they were necklaces around necks
٩. قد عانَقَتْ أشرافَ آل محمد
فكأنَّها الأطواق في الأعناق
10. As if it breathed a morning breeze in a garden
That fluttered with its gentle wind
١٠. فكأنَّها هَبَّتْ صَباً في روضةٍ
فتأرَّجَتْ بنسيمها الخفَّاق
11. It softened, almost melting away
Even ink and paper with its gentleness
١١. رقَّتْ فكادتْ أنْ تسيل بلطفها
حتَّى من الأَقلام والأَوراق
12. And with it dictating beautiful praise
Of one pure of origin and ancestry
١٢. وبما غَدَتْ تُملي ثناءً طيِّباً
عن طيِّبٍ في الأَصل والأَعراق
13. Umayyah was bitten by it like a snake spewing
Poisonous venom, beyond cure
١٣. لُدِغَتْ أُميَّةُ منه أفعى تنفث ال
سّمّ الزّعاف وما لها من راقِ
14. A word whose edges of the spear
Gleam towards the spilling blood
١٤. كَلِمٌ ولا وخزات أطراف القنا
يَلْمَعْنَ عن صَوْب الدم المهراق
15. With each rhyme its penetrating mind unlocks
A virgin metaphor without a price
١٥. من كلِّ قافية بثاقب فكره
يفتضُّها عَذْرَا بغير صداق
16. Good fortune to him in both worlds, he has contained
Good provision and lasting praise
١٦. طوبى له في النشأتين لقد حوى
نعمَ الذَّخيرة والثناء الباقي
17. So may God reward him with the best reward
And protect him from any evil without end
١٧. فالله يجزيه بها خير الجَزا
ويَقيه شرًّا ما له من واقِ