1. The excellent and generous Abdel Wahid has not died
His noble and proud son Mahmoud remains
١. ما مات من بعد عبد الواحد الجودُ
وفي بَنيه النجيبُ الشَّهمُ محمودُ
2. We have not lost his generosity in this life
It still exists in his progeny that bounty
٢. ولا فقدنا من الدُّنيا مكارمه
وفي ذراريه ذاك الفضل موجود
3. If its branches are purified, the offspring will thrive
It will prosper and bear fruit on its twigs
٣. والفرع كالأَصل إنْ تزكُ مغارسُه
زكا وأَثمر في أوراقه العود
4. God will not remove this secret from a man
In whom good fortune and felicity reside
٤. لا ينزع الله هذا السّرّ من رجلٍ
فيه السَّعادة والمسعود مسعود
5. God has blessed the family of the blessed since
Their offspring are born for virtue
٥. قد بارك الله في آل المبارك مذْ
كانوا فمولودهم للخير مولود
6. They are purified, no filth can defile them
Nor can sinfulness touch them in any way
٦. مطهَّرونَ فلا رجسٌ يدَنِّسُهُمْ
ولا يلمُّ بهم للإِثم تفنيد
7. Those seeking needs flock to them
The fresh spring is open to all people
٧. تأوي إليهم بنو الحاجات راغبة
والمنهل العذب بين النَّاس مورود
8. I see none but them, of those who match them
To ask a favor or extend a hand
٨. وما أرى غيرهم فيمن يناظرهم
من يُسأل الخير أو تطوى له البيد
9. I stay with them in a vast space that delights me
I have hopes of attaining kindness through them
٩. نزلتُ فيهم على رَحبٍ أُسَرُّ به
ولي بهم أملٌ بالبرّ موعود
10. Were they to gift me with their noble qualities
They would be my greatest honor and source of pride
١٠. إنْ طوَّقوني بطَوقٍ من مكارمهم
فإنَّهم وثنائي الطَّوق والجيد
11. The short poem meters sing whenever they are mentioned
Like precious gems and pearls on a thread
١١. تُزانُ غرُّ القوافي كلَّما ذكروا
بما تُزان وتزهو الخرَّدُ الغيد
12. O you, when lineages are recounted
Are first among all people in ancestry
١٢. يا من إذا عُدَّتْ الأَنجاب حينئذٍ
فأَوَّل النَّاس في الأَنجاب معدود
13. O son of him I hoped for and praised
Whose support was manifest to me
١٣. يا ابن الَّذي كنت أرجوه وأمدحه
وشاهدٌ لي أياديه ومشهود
14. None can refute my words praising him
Accepted and well-regarded in all speech
١٤. ولا يُرَدُّ مقالي في مدائحه
وفي الأَقاويل مقبول ومردود
15. You have inherited his noble traits by which you rose high
And built up what your forefathers erected
١٥. ورثت أخلاقَه اللاّتي سَموْتَ بها
وشِدْتَ ما شاده آباؤك الصّيد
16. You have walked every path he used to take
So all your deeds, O Mahmoud, are praiseworthy
١٦. سَلَكْتَ كلَّ سبيلٍ كانَ يسلكه
فكلُّ فعلك يا محمود محمودُ
17. Abu Al-Khasib, fertility comes to him through you
As you are a shelter extended to him today
١٧. أبو الخصيب أراك الخصبَ منك له
وأَنْتَ ظلٌّ إليه اليوم ممدود
18. You have frustrated every envious person you know
And surely all who have blessings are envied
١٨. أغظتَ كلَّ حَسودٍ أَنْتَ تعرفه
وكلُّ ذي نعمةٍ لا شكَّ محسود
19. May God keep you as a successor to those now gone
While I extol and repeat your praises in verse
١٩. الله أبقاك عمَّن قد مضى خَلَفاً
ولي بمدحك تغريد وترديد
20. And may you live in comfort and plenty forever
With no adversity throughout the ages.
٢٠. وعشتَ بالأُنس طول الدَّهر في رغدٍ
ولا يسوؤك طول الدَّهر تنكيد