Feedback

The Lord protected him from all harm

ุณู„ู…ู‡ ุงู„ุฑุจ ู…ู† ุงู„ุฃุณูˆุงุก

1. The Lord protected him from all harm
Made easy for him praise and glory

ูก. ุณูŽู„ู‘ูŽู…ูŽู‡ู ุงู„ุฑู‘ูŽุจู‘ู ู…ู† ุงู„ุฃุณู’ูˆุงุกู
ู…ููŠูŽุณู‘ูŽุฑุงู‹ ู„ู„ุญูŽู…ู’ุฏ ูˆุงู„ุซู†ุงุก

2. And I ask for ease in seeing him
Through the Chosen Guide and his blessed Household

ูข. ูˆุฃุณุฃู„ ุงู„ุชูŠุณูŠุฑูŽ ููŠ ุฑุคูŠุชู‡
ุจุงู„ู…ุตุทูู‰ ุงู„ู‡ุงุฏูŠ ูˆุขู„ ุจูŠุชู‡ู

3. And afterwards, abundant longing
Flows from me to you, refreshing and renewing

ูฃ. ูˆุจุนุฏ ูุงู„ุดูˆู‚ ุงู„ูƒุซูŠุฑ ุงู„ุฒุงุฆุฏ
ู…ู†ู‘ููŠ ุฅู„ูŠูƒ ุทุงุฑู ูˆุชุงู„ุฏ

4. I long for you with an old man's longing for youth
And the youth longs for the spirit of his prime

ูค. ุฃุดุชุงู‚ูƒู… ุดูˆู‚ ุงู„ู…ุดูŠุจ ู„ู„ุตู‘ูุจุง
ูˆุงู„ุตุจู‘ ูŠุดุชุงู‚ ู„ุฃุฑูˆุงุญ ุงู„ุตู‘ูŽุจุง

5. The impassioned lover, for his beloved
When called to the tryst, his passion flames

ูฅ. ูˆุงู„ู…ุบุฑู… ุงู„ุนุงุดู‚ ู…ู† ูŠู‡ูˆุงู‡
ุฅุฐุง ุฏุนุงู‡ ู„ู„ู…ู†ู‰ ู‡ูˆุงู‡

6. Especially when your letter came to me
Sweet in its folds, your words therein

ูฆ. ู„ุง ุณูŠู…ุง ู„ู…ู‘ูŽุง ุฃุชู‰ ูƒุชุงุจูƒู…
ูˆู„ุฐู‘ ู„ูŠ ููŠ ุทูŠู‘ูู‡ ุฎุทุงุจูƒู…

7. As though it translated my own longings
And my youthful ardour and bonds

ูง. ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ ุชุฑุฌู… ุนู† ุฃุดูˆุงู‚ูŠ
ูˆุนู† ุตูŽุจุงุจุชูŠ ูˆุนู† ุฃุนู„ุงู‚ูŠ

8. It told of a staunch, faithful heart
For a companion, nay a true friend

ูจ. ุฎูŽุจู‘ูŽุฑูŽ ุนู† ู‚ู„ุจู ุนู…ูŠุฏู ูˆุงู…ู‚ู
ุจุตุงุญุจู ุจู„ ุจุตุฏูŠู‚ ุตุงุฏู‚

9. If he composes poetry one day or prose another
He casts therein many a pearl

ูฉ. ุฅู†ู’ ู†ุธู… ุงู„ูƒู„ุงู… ูŠูˆู…ุงู‹ ุฃูˆ ู†ุซุฑู’
ูุฅู†ู‘ูŽู‡ ูŠู‚ุฐููู ู…ู† ููŠู‡ ุงู„ุฏู‘ูุฑุฑ

10. With penetrating thought and guidance
And wisdom, knowing and critical

ูกู . ุจููƒุฑุฉู ุซุงู‚ุจุฉู ูˆู‚ู‘ุงุฏุฉ
ูˆูุทู†ุฉู ุนุงุฑูุฉู ู†ู‚ู‘ุงุฏุฉ

11. His words or deeds, both lead to glory
None can equal examples like them

ูกูก. ุฃู‚ูˆุงู„ูู‡ ููŠ ุงู„ู…ุฌุฏ ุฃูˆ ุฃูุนุงู„ู‡
ูŠูŽู‚ุตุฑู ุนู† ุฃู…ุซุงู„ู‡ุง ุฃู…ุซุงู„ู‡

12. God reward the composer and critic
Who added jewels to an abundant sea of merit

ูกูข. ู„ู„ู‡ ุฏุฑู‘ ู†ุงุธู… ูˆู†ุงู‚ุฏ
ุฌูˆุงู‡ุฑุงู‹ ููŠ ุจุญุฑ ููŽุถู„ ุฒุงุฆุฏ

13. He brought, innovating a system
That dazzled thoughts and minds

ูกูฃ. ุฌุงุกูŽูŽ ุจู‡ ู…ุจุชูƒุฑุงู‹ ู†ุธุงู…ุงู‹
ู‚ุฏ ุฃุจู‡ุฑูŽ ุงู„ุฃููƒุงุฑ ูˆุงู„ุฃูู‡ุงู…ุง

14. His pens adorned writing
Refreshing souls and spirits

ูกูค. ูˆุฒูŽูŠู‘ู†ูŽุชู’ ุฃู‚ู„ุงู…ูู‡ ุงู„ุทุฑูˆุณุง
ูุฃู†ู’ุนูŽุดูŽ ุงู„ุฃุฑูˆุงุญ ูˆุงู„ู†ููˆุณุง

15. Shaking all who heard, in rapture
It was for me among the finest books

ูกูฅ. ูˆู‡ุฒู‘ูŽ ูƒู„ู‘ ุณุงู…ุนู ู…ู† ุทุฑุจ
ููƒุงู† ุนู†ุฏูŠ ู…ู† ุฃุฌู„ู‘ ุงู„ูƒุชุจ

16. As though, in its beauty, giving it life
Fires in us longing for meeting him

ูกูฆ. ูƒุฃู†ู‘ูŽู‡ ู…ู† ุญุณู†ู‡ ุญูŠู‘ุงู‡
ูŠู‡ุฒู‘ู†ุง ุงู„ุดูˆู‚ ุฅู„ู‰ ู„ู‚ูŠุงู‡

17. The breeze blows through the margins of his words
His sermonโ€™s axe splits rocks

ูกูง. ูŠุฌุฑูŠ ุงู„ู†ุณูŠู… ููŠ ุญูˆุงุดูŠ ู„ูุธู‡
ูˆูŠูŽุตุฏูŽุน ุงู„ุตุฎุฑูŽ ุจูุฃุณ ูˆุนุธู‡

18.
So may God reward you best of rewards

ูกูจ. ููŠุง ุฌุฒุงูƒ ุงู„ู„ู‡ ุฎูŠุฑ ู…ุง ุฌูŽุฒู‰
ู…ุงุฏูŽุญ ุฃุตุญุงุจ ุงู„ุนุจุง ู…ุฑุชุฌุฒุง

19. Who praised the people of distinction with odes
So that what you said touched my heart

ูกูฉ. ููƒุงู†ูŽ ู…ุง ู‚ุงู„ ุนู„ู‰ ูุคุงุฏูŠ
ูƒุงู„ู…ุงุก ุฅุฐุง ุจูŽู„ู‘ูŽ ุบู„ูŠู„ูŽ ุงู„ุตุงุฏูŠ

20. Like water when it alleviates the thirsty
Brought by messages carrying it

ูขู . ุฌุงุกุช ุจู‡ ุชุญู…ูู„ูู‡ ุงู„ุฑุณุงุฆู„
ูˆุชุฑุชูŽุถูŠู‡ ุงู„ุนุฑุจ ุงู„ุฃูุงุถู„

21. Pleasing the eminent Arabs
It is recited, gatherings quiver in rapture

ูขูก. ูŠูุชู„ู‰ ูุชู‡ุชุฒู‘ู ู„ู‡ ุงู„ู…ุญุงูู„
ู…ู† ุทุฑุจู ู…ู†ู‡ ููƒู„ู‘ูŒ ู‚ุงุฆู„

22. All exclaiming in joy from it
Excellent, excellent! And you are most excellent

ูขูข. ุฃุญู’ุณูŽู†ู’ุชูŽ ุฃุญู’ุณูŽู†ู’ุชูŽ ูˆุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุงู„ู…ุญุณู†ู
ูˆูƒู„ู‘ู ุดูŠุก ู‡ูˆ ู…ู†ูƒู… ุญุณู†ู

23. And everything from you is excellent
May God grant you, Most Generous of the generous

ูขูฃ. ุจู„ู‘ูŽุบูŽูƒูŽ ุงู„ู„ู‡ ุงู„ูƒุฑูŠู…ู ุงู„ุฃุฑุจุง
ุจุงู„ุฎู…ุณุฉ ุงู„ุฐูŠู† ู‡ู… ุฃู‡ู„ ุงู„ุนุจุง

24. The Five, who are the People of the Cloak
The pure lineage, from the Virgin

ูขูค. ุงู„ุนุชุฑุฉ ุงู„ู„ุงุฆูŠ ู…ู† ุงู„ุจุชูˆู„
ุทูŠู‘ุจุฉ ุงู„ูุฑูˆุน ูˆุงู„ุฃุตูˆู„

25. Fragrant branches and roots
The masters, cave nobles, the first

ูขูฅ. ูˆุงู„ุณุงุฏุฉ ุงู„ุบุฑู‘ ุงู„ู…ูŠุงู…ูŠู† ุงู„ุฃูˆูŽู„ู’
ูˆู…ูŽู† ุจู‡ู… ู†ุตู‘ ุงู„ูƒุชุงุจ ู‚ุฏ ู†ุฒู„

26. In whom descended the verse of the Book
This while my mind remains worried

ูขูฆ. ู‡ุฐุง ูˆุฅู†ู‘ููŠ ุบูŠุฑ ุฎุงู„ูŠ ุงู„ุจุงู„
ู…ุดูˆู‘ุด ุงู„ุฃููƒุงุฑ ูˆุงู„ุฃุญูˆุงู„

27. Thoughts and state confused
I have penned these lines

ูขูง. ุญุฑู‘ูŽุฑู’ุชู ู…ุง ุญูŽุฑู‘ูŽุฑู’ุชู ู…ู† ุณุทูˆุฑ
ู…ุนุชุฐุฑุงู‹ ุฅู„ูŠูƒูŽ ู…ู† ู‚ุตูˆุฑูŠ

28. Apologizing for my inadequacy
Forgive your brother, he is excused

ูขูจ. ูˆุงุนุฐุฑ ุฃุฎุงูƒ ุฅู†ู‘ูŽู‡ ู…ุนุฐูˆุฑู
ุฅุฐุง ุฌุฑู‰ ููŠ ุฑุฏู‘ู‡ ุชุฃุฎูŠุฑ

29. If his response came late
May you remain in safety and faith

ูขูฉ. ูˆุฏูู…ู’ุชูŽ ุจุงู„ุฃู…ู† ูˆุจุงู„ุฅูŠู…ุงู†
ู…ููˆูŽูู‘ูŽู‚ุงู‹ ููŠ ุณุงุฆุฑ ุงู„ุฃุฒู…ุงู†