Feedback

A flash of lightning made me smile through tears

ุจุงุฑู‚ ู„ุงุญ ูุฃุจูƒุงู†ูŠ ุงุจุชุณุงู…ุง

1. A flash of lightning made me smile through tears
Longing awakened me from sleep

ูก. ุจุงุฑู‚ูŒ ู„ุงุญ ูุฃุจูƒุงู†ูŠ ุงุจุชุณุงู…ุง
ู†ุจู‘ูŽู‡ ุงู„ุดู‘ูŽูˆู‚ู ู…ู† ุงู„ุตุจู‘ู ูˆู†ุงู…ุง

2. To whom can I complain of the agony of passion?
A burning liver, a flaming heart

ูข. ูˆู„ู…ู† ุฃุดูƒูˆ ุนู„ู‰ ุจุฑุญ ุงู„ู‡ูˆู‰
ูƒุจุฏุงู‹ ุญุฑู‘ูŽู‰ ูˆู‚ู„ุจุงู‹ ู…ุณุชู‡ุงู…ุง

3. Woe to a heart toyed with by ecstasy
And pierced by the arrows of love

ูฃ. ูˆูŠุญ ู‚ู„ุจู ู„ูŽุนูุจูŽ ุงู„ูˆุฌุฏ ุจู‡
ูˆุฑู…ุชู‡ ุฃุนูŠู† ุงู„ุบูŠุฏ ุณู‡ุงู…ุง

4. Were it not for the wounds of longing
And not feeling well from the pain of passion

ูค. ุฏู†ู ู„ูˆู„ุง ุชุจุงุฑูŠุญ ุงู„ุฌูˆู‰
ูˆู…ุง ุดูƒุง ู…ู† ุตุญู‘ูŽุฉ ุงู„ูˆุฌุฏ ุณู‚ุงู…ุง

5. It would not have wept, its tears flowing
Down its cheeks in streams

ูฅ. ู…ุง ุจูƒู‰ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุฌุฑุชู’ ุฃุฏู…ูุนูู‡
ููˆู‚ ุฎุฏู‘ูŽูŠู‡ ุณููˆุญุงู‹ ูˆุงู†ุณุฌุงู…ุง

6. With what it sheds in sadness
It washed me, though it did not wash completely

ูฆ. ูˆุจู…ุง ูŠุณูุญ ู…ู† ุนุจุฑุชู‡
ุจู„ู‘ูŽ ูƒู…ู‘ูŠู‡ ูˆู…ุง ุจู„ู‘ูŽ ุฃูˆุงู…ุง

7. So my heart and love in my youth
Will never cease to argue and quarrel

ูง. ููุคุงุฏูŠ ูˆุงู„ุฌูˆู‰ ููŠ ุตุจูˆุชูŠ
ู„ุง ูŠูŽู…ูŽู„ุงู‘ูŽู† ุฌุฏุงู„ุงู‹ ูˆุฎุตุงู…ุง

8. If only those who denied the sweet company
Would listen one day to my eyes wanting to sleep

ูจ. ู„ูŠุชูŽ ู…ู† ู‚ุฏ ุญุฑู…ูˆุง ุทูŠุจ ุงู„ูƒุฑู‰
ุฃุฐู†ูˆุง ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ุนูŠู†ูŠ ุฃู† ุชู†ุงู…ุง

9. They prevented us from seeing them awake
What would be wrong if we saw them in a dream

ูฉ. ู…ูŽู†ูŽุนูˆู†ุง ุฃู† ู†ุฑุงู‡ู… ูŠู‚ุธุฉ
ู…ุง ุนู„ูŠู‡ู… ู„ูˆ ุฑุฃูŠู†ุงู‡ู… ู…ู†ุงู…ุง

10. By love, blame, though
I do not hear blame in love

ูกู . ู‚ูŽุณูŽู…ุงู‹ ุจุงู„ุญุจู‘ู ูˆุงู„ู„ู‘ูˆู… ูˆุฅู†ู’
ูƒู†ุชู ู„ุง ุฃุณู…ุน ููŠ ุงู„ุญุจู‘ู ู…ู„ุงู…ุง

11. By those mesmerizing eyes
That declared my blood forbidden

ูกูก. ูˆุงู„ุนูŠูˆู† ุงู„ุจุงุจู„ูŠู‘ูŽุงุช ุงู„ู‘ูŽุชูŠ
ู…ุง ุฃุญู„ู‘ูŽุช ู…ู† ุฏู…ูŠ ุฅู„ุงู‘ูŽ ุญุฑุงู…ุง

12. And a heart that whenever I say "awaken, my heart"
Becomes more inflamed

ูกูข. ูˆูุคุงุฏูŒ ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ู‚ู„ุช ุงุณุชูู‚
ูŠุง ูุคุงุฏูŠ ู…ุฑู‘ูŽุฉู‹ ุฒุงุฏูŽ ู‡ูŠุงู…ุง

13. You have caused me such agony
My bones have melted, rather crumbled

ูกูฃ. ุฅู†ู‘ูŽ ู„ูŠ ููŠูƒู… ูˆู…ู†ูƒู… ู„ูˆุนุฉู‹
ุฃู†ู’ุญูŽู„ูŽุชู’ ุจู„ ุฃูˆู’ู‡ูŽู†ูŽุชู’ ู…ู†ู‘ููŠ ุงู„ุนุธุงู…ุง

14. My tears pouring over you
Whenever I moan in the corners

ูกูค. ูˆุนู„ูŠูƒู… ุนุจุฑุชูŠ ู…ู‡ุฑุงู‚ุฉ
ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ู†ุงูˆุญุช ููŠ ุงู„ุฃูŽูŠูƒ ุญู…ุงู…ุง

15. And when one reminds me of you
The heart sits remembering you and stands

ูกูฅ. ูˆู…ุชู‰ ูŠุฐูƒุฑููƒู… ู„ูŠ ุฐุงูƒุฑูŒ
ู‚ุนุฏูŽ ุงู„ู‚ู„ุจ ู„ุฐูƒุฑุงูƒู… ูˆู‚ุงู…ุง

16. Oh my friend, who can I see
After that rift, to mend the bond

ูกูฆ. ูŠุง ุฎู„ูŠู„ูŠู‘ูŽ ูˆู…ู† ู„ูŠ ุฃู†ู’ ุฃุฑู‰
ุจุนุฏ ุฐู„ูƒ ุงู„ุตู‘ูŽุฏุน ู„ู„ุดู‘ูŽู…ู„ ุงู„ุชุฆุงู…ุง

17. I count the year with you as an hour
And without you, I see the hour as a year

ูกูง. ุฃุญุณูุจ ุงู„ุนุงู…ูŽ ู„ุฏูŠูƒู… ุณุงุนุฉู‹
ูˆุฃุฑู‰ ุจูŽุนู’ุฏูŽูƒู… ุงู„ุณู‘ูŽุงุนุฉ ุนุงู…ุง

18. The life we โ€‹โ€‹lived under your shade was short
What life before was it that lasted?

ูกูจ. ู„ู… ูŠุฏู…ู’ ุนูŠุดูŒ ู„ู†ุง ููŠ ุธู„ู‘ููƒู…
ุฃูŠู‘ ุนูŠุด ู‚ุจู„ู‡ ูƒุงู†ูŽ ูุฏุงู…ุง

19. When we bid farewell to the beloved land
And took the covenant and pledge from it

ูกูฉ. ุญูŠุซ ุณุงู„ู…ู†ุง ุนู„ู‰ ุงู„ู‚ุฑุจ ุงู„ู†ูˆู‰
ูˆุฃุฎุฐู†ุง ุงู„ุนู‡ุฏ ู…ู†ู‡ุง ูˆุงู„ุฐู…ุงู…ุง

20. And we suckled from cups of sweet wine
Yet after two years, we hated weaning

ูขู . ูˆุฑุถุนู†ุง ู…ู† ุฃูุงูˆูŠู‚ ุงู„ุทู„ุง
ูˆูƒุฑู‡ู†ุง ุจุนุฏ ุนุงู…ูŠู† ุงู„ูุทุงู…ุง

21. Do you think that love and those regrets
Whenever the breeze blows, I say "O breeze

ูขูก. ุฃุชุฑู‰ ุฃู†ู‘ูŽ ุงู„ู‡ูˆู‰ ุฐุงูƒ ุงู„ู‡ูˆู‰
ูˆุงู„ู†ุฏุงู…ู‰ ุจุนุฏู†ุง ุชู„ูƒ ุงู„ู†ุฏุงู…ู‰

22. Convey to them the greetings of Nejd"
While within me is an unjust soul

ูขูข. ูƒู„ู‘ูŽู…ุง ู‡ุจู‘ูŽุช ุตุจุง ู‚ู„ุชู ู„ู‡ุง
ุจู„ู‘ูุบูŠู‡ู… ูŠุง ุตุจุง ู†ุฌุฏ ุงู„ุณู‘ูŽู„ุงู…ุง

23. That does not fear the sin of agony
He who is infatuated with it does not judge fairly

ูขูฃ. ูˆุจู†ูุณูŠ ุธุงู„ู…ูŒ ู„ุง ูŠุชู‘ูŽู‚ูŠ
ุญูˆุจุฉ ุงู„ู…ุถู†ู‰ ูˆู„ุง ูŠุฎุดู‰ ุฃุซุงู…ุง

24. Though he may judge, it is not what he wants
If I was offered a drink, I would not find

ูขูค. ู…ุง ู‚ุถู‰ ุญู‚ู‘ู‹ุง ู„ู…ูุชูˆู† ุจู‡
ุฑุจู‘ูŽู…ุง ูŠู‚ุถูŠ ูˆู…ุง ูŠู‚ุถูŠ ู…ุฑุงู…ุง

25. In gifts a fire, even if sparks flew
And I would extinguish the burning agony of love

ูขูฅ. ู„ูˆ ุชุฑุดู‘ูŽูุชู ู„ู…ุงู‡ ู„ู… ุฃุฌุฏ
ููŠ ุงู„ุญุดุง ู†ุงุฑุงู‹ ูˆู„ูˆ ู‡ุจู‘ูŽุช ุถุฑุงู…ุง

26. And make the water fresh and sweet
How difficult it was to pass by agitated

ูขูฆ. ูˆู„ุฃุทูุฃุช ู„ุธู‰ ู†ุงุฑ ุงู„ุฌูˆู‰
ูˆู„ุนูุช ุงู„ู…ุงุก ุนุฐุจุงู‹ ูˆุงู„ู…ุฏุงู…ุง

27. From my torment in it, which was passion
I would not be given the water of life to drink

ูขูง. ุดุฏู‘ูŽ ู…ุง ู…ุฑู‘ูŽ ุฌูุงู‹ ู…ุณุชุนุฐุจ
ู…ู† ุนุฐุงุจูŠ ููŠู‡ ู…ุง ูƒุงู†ูŽ ุบุฑุงู…ุง

28. From she-camels that traverse the desert sands
Those precious hands cast them

ูขูจ. ู„ุง ุณูู‚ูŠุชู†ู‘ูŽ ุงู„ุญูŠุง ู…ู† ุฅูุจู„ู
ุชู‚ุทุน ุงู„ุจูŠุฏ ุจุทุงุญุงู‹ ูˆุขูƒุงู…ุง

29. Among their waves, Iraq and Syria
And the arrows of separation struck them

ูขูฉ. ู‚ุฐูุชู‡ุง ุจุงู„ู†ูˆู‰ ุฃูŠุฏูŠ ุงู„ุณู‘ุฑู‰
ููŠ ู…ูˆุงู…ูŠู‡ุง ุนุฑุงู‚ุงู‹ ูˆุดุขู…ุง

30. From a loved one they are thrown, and from one parted, they are tossed
And we have tested people in their states

ูฃู . ูˆุฑู…ุชู‡ุง ุฃุณู‡ู… ุงู„ุจูŠู† ูู…ู†
ู…ูู‡ูŽุฌู ุชูุฑู…ู‰ ูˆุนูŠุณู ุชุชุฑุงู…ู‰

31. And recognized them as generous and vile
And we drank them fresh pure wine

ูฃูก. ูˆู‚ุฏ ุจู„ูˆู†ุง ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณ ููŠ ุฃุญูˆุงู„ู‡ุง
ูˆุนุฑูู†ุงู‡ู… ูƒุฑุงู…ุงู‹ ูˆู„ุฆุงู…ุง

32. And muddy, and we ate their food
So itโ€™s impossible to see an eye that saw

ูฃูข. ูˆุดุฑุจู†ุงู‡ู… ู†ู…ูŠุฑุงู‹ ุณุงุฆุบุงู‹
ูˆุฒุนุงูุงู‹ ูˆุฃูƒู„ู†ุงู‡ู… ุทุนุงู…ุง

33. Swords of the faith, swords for the faith
If you unsheathe against time a hand

ูฃูฃ. ูู…ุญุงู„ูŒ ุฃู† ุชุฑู‰ ุนูŠู†ูŒ ุฑุฃุช
ูƒุญุณุงู… ุงู„ุฏู‘ููŠู† ู„ู„ุฏู‘ููŠู† ุญุณุงู…ุง

34. It meets necks and meets skulls
Of God's swords, you do not see in its sharp edge

ูฃูค. ุฅู†ู’ ุชุฌุฑู‘ูุฏู‡ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู‡ุฑ ูŠุฏูŒ
ููŽู„ูŽู‚ูŽุชู’ ู…ู† ุฎุทุจู‡ ู‡ุงู…ุงู‹ ูู‡ุงู…ุง

35. Retreat or wear
God deposited within it a gem

ูฃูฅ. ู…ู† ุณูŠูˆู ุงู„ู„ู‡ ู„ุง ุชุจุตุฑ ููŠ
ุญุฏู‘ูู‡ ุงู„ู…ุงุถูŠ ูู„ูˆู„ุงู‹ ูˆุงู†ุซู„ุงู…ุง

36. That would not split among people
I looked at it more beautifully

ูฃูฆ. ุฌูˆู‡ุฑ ุฃูˆุฏูŽุนูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ ุจู‡
ู„ู… ูŠูƒู† ูŠู‚ุจู„ ููŠ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณ ุงู†ู‚ุณุงู…ุง

37. Of goodly origin and determination resolute
From generous nobles created

ูฃูง. ู†ุธุฑุช ุนูŠู†ุงูŠ ู…ู†ู‡ ุฃุฑูˆุนุงู‹
ุทูŠุจ ุงู„ุนู†ุตุฑ ูˆุงู„ู‚ุฑู… ุงู„ู‡ู…ุงู…ุง

38. Among the elite of the world only as generous
So gentle that your origin of gentleness

ูฃูจ. ู…ู† ูƒุฑุงู…ู ุณุงุฏุฉู ู„ู… ูŠูุฎู„ูŽู‚ูˆุง
ุจูŠู† ุฃุดุฑุงู ุงู„ูˆุฑู‰ ุฅู„ุงู‘ูŽ ูƒุฑุงู…ุง

39. Is rarer than old wine and the breath of young women
Or like the morning breeze blowing in a garden

ูฃูฉ. ุฑู‚ู‘ูŽ ุญุชู‘ูŽู‰ ุฎูู„ู’ุชูŽู‡ ู…ู† ุฑู‚ู‘ูŽุฉ
ุฃุฑุฌ ุงู„ุดู‘ููŠุญ ูˆุฃู†ูุงุณ ุงู„ุฎุฒุงู…ู‰

40. Where basil grows in the morning and thyme
Steadfast in his ideas

ูคู . ุฃูˆ ูƒู…ุง ู‡ุจู‘ูŽุช ุตุจุง ููŠ ุฑูˆุถุฉู
ุชู†ุจุช ุงู„ุฑู†ุฏ ุตุจุงุญุงู‹ ูˆุงู„ุซู…ุงู…ุง

41. Dawn appears as darkness disappears
And when he straightens the crooked

ูคูก. ุซุงุจุชู ุงู„ููƒุฑุฉ ููŠ ุขุฑุงุฆู‡
ูŠุธู‡ุฑ ุงู„ุตู‘ุจุญ ูƒู…ุง ูŠุฎููŠ ุงู„ุธู‘ูŽู„ุงู…ุง

42. In his lofty opinion, it is upright
A day when white swords are unsheathed from their scabbards

ูคูข. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ู‚ูˆู‘ูŽู… ุงู„ู…ุนูˆุฌู‘ ููŠ
ุฑุฃูŠู‡ ุงู„ุนุงู„ูŠ ู…ู† ุงู„ุฃูŽู…ุฑ ุงุณุชู‚ุงู…ุง

43. With them he clothes both fighters in darkness
In a day as black as pitch darkness

ูคูฃ. ูŠูˆู… ุชุนุฑู‰ ุงู„ุจูŠุถ ู…ู† ุฃุบู…ุงุฏู‡ุง
ูˆุจู‡ ูŠูƒุณูŠ ุงู„ูุฑูŠู‚ูŠู† ุงู„ู‚ุชุงู…ุง

44. The sun wears a black garment
And when the club shines with him

ูคูค. ููŠ ู†ู‡ุงุฑู ู…ุซู„ ู…ุณูˆุฏู‘ ุงู„ุฏู‘ูุฌู‰
ุชู„ุจุณ ุงู„ุดู‘ูŽู…ุณ ู…ู† ุงู„ู†ู‘ูŽู‚ุน ู„ุซุงู…ุง

45. The club shines with the full moon through him
No resident of times past hosted a neighbor

ูคูฅ. ูˆุฅุฐุง ู…ุง ุฃุดุฑู‚ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฏูŠ ุจู‡
ุฃุดุฑู‚ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุฏูŠ ุจู‡ ุจุฏุฑุงู‹ ุชู…ุงู…ุง

46. Dearer than he hosted, so they embraced
We found his covenant in his affection

ูคูฆ. ู„ู… ูŠุถูู…ู‡ ู…ู† ุฒู…ุงู† ุทุงุฑู‚
ุนุฒู‘ ุฌุงุฑุงู‹ ูˆุฌูˆุงุฑุงู‹ ุฃู†ู’ ูŠุถุงู…ุง

47. An unbreakable bond, so we said no separation
He brought people together and so sufficed

ูคูง. ู‚ุฏ ูˆูŽุฌุฏู†ุง ุนู‡ุฏู‡ ููŠ ูˆุฏู‘ู‡ ุงู„
ุนุฑูˆุฉ ุงู„ูˆุซู‚ู‰ ูู‚ู„ู†ุง ู„ุง ุงู†ูุตุงู…ุง

48. Just as the sea, when the sea surges
By my father you are, O Majid

ูคูจ. ุดู…ู„ ุงู„ู†ู‘ูŽุงุณ ูุฃุบู†ู‰ ุจูุฑู‘ูู‡
ูˆูƒุฐุง ุงู„ุจุญุฑ ุฅุฐุง ุงู„ุจุญุฑ ุชุทุงู…ู‰

49. Rising in the highest heavens
He built excellence and elevated his worth

ูคูฉ. ุจุฃุจูŠ ุฃู†ุชูŽ ูˆุฃูู…ูŠ ู…ุงุฌุฏ
ููŠ ุณู…ุงูˆุงุช ุงู„ู…ุนุงู„ูŠ ูŠุชุณุงู…ู‰

50. After becoming ruins and debris
And his right hand sufficed us the replacement

ูฅู . ุดูŠู‘ุฏ ุงู„ูุถู„ ูˆุฃุนู„ู‰ ู‚ุฏุฑู‡ู
ุจุนุฏ ุฃู†ู’ ุฃุตุจุญูŽ ุฃุทู„ุงู„ุงู‹ ุฑู…ุงู…ุง

51. So it sufficed us rain and clouds
A just ruler, most high of lineage

ูฅูก. ูˆูƒูุช ูŠู…ู†ุงู‡ู ุจุงู„ูˆูŠู„ู ู†ุฏู‹ู‰
ููƒูุชู†ุง ุงู„ุบูŠุซ ุณู‚ูŠุงู‹ ูˆุงู„ุบู…ุงู…ุง

52. From Ali who assumed leadership
The Basra in his days

ูฅูข. ุญุงูƒู…ูŒ ุจุงู„ุนุฏู„ ุนู„ูˆูŠู‘ู ุงู„ุซู†ุง
ุนู† ุนู„ูŠู‘ู ู‚ุงู… ุจุงู„ุญูƒู… ู…ู‚ุงู…ุง

53. Was more amazing than whoever lived there or visited
It inspired one mute in you

ูฅูฃ. ุฅู†ู‘ูŽู…ุง ุงู„ุจุตุฑุฉ ููŠ ุฃูŠู‘ูŽุงู…ู‡
ุฃุนุฌุจุช ู…ู† ุณุงุฑูŽ ุนู†ู‡ุง ุฃูˆ ุฃู‚ุงู…ุง

54. With prose of poetry, prose and composition
The rhymes of poetry, precious pearls

ูฅูค. ุฃูุตุญุช ุนู† ุฃุฎุฑุณู ููŠูƒ ู„ู‡
ู…ู† ู‚ุฑูŠุถ ุงู„ู†ุซุฑ ู†ุซุฑุงู‹ ูˆู†ุธุงู…ุง

55. Which the few with glory made their tents
A poet who loves your great deeds, and in

ูฅูฅ. ุนุฑุจูŠู‘ูŽุงุช ุงู„ู‚ูˆุงููŠ ุบุฑุฑูŒ
ู†ุตุจุช ู‚ู„ุฉ ุงู„ู…ุฌุฏ ุฎูŠุงู…ุง

56. Every valley of praise for you, he wandered
O sword of the faith! O you

ูฅูฆ. ุดุงุนุฑูŒ ูŠู‡ูˆู‰ ู…ุนุงู„ูŠูƒ ูˆููŠ
ูƒู„ู‘ู ูˆุงุฏู ู…ู† ู…ุฏูŠุญ ููŠูƒ ู‡ุงู…ุง

57. Whose mighty hands I thank today
So favor and accept all

ูฅูง. ูŠุง ุญุณุงู… ุงู„ุฏู‘ููŠู† ูŠุง ู‡ุฐุง ุงู„ู‘ูŽุฐูŠ
ุฃุดูƒุฑ ุงู„ูŠูˆู… ุฃูŠุงุฏูŠู‡ ุงู„ุฌุณุงู…ุง

58. That I have gathered in you of words
And goodly praise made sweet by you

ูฅูจ. ูุชูุถู‘ูŽู„ ูˆุชู‚ุจู‘ูŽู„ ูƒู„ู‘ ู…ุง
ุฌู…ุนุช ููŠูƒ ู…ู† ุงู„ุญู‚ู‘ู ูƒู„ุงู…ุง

59. Which revives the soul at the start and end

ูฅูฉ. ูˆุซู†ุงุก ุทูŠู‘ูุจุงู‹ ุทุงุจูŽ ุจูƒู…
ูŠู†ุนุดู ุงู„ุฑู‘ููˆุญ ุงูุชุชุงุญุงู‹ ูˆุฎุชุงู…ุง