Feedback

We set out to erase sins or gain reward

سرينا لنمحو الإثم أو نغنم الأجرا

1. We set out to erase sins or gain reward
A visit of Zawra that erases the burden of sins

١. سرَيْنا لنمحو الإِثم أو نغنم الأَجرا
لزورة من تمحو زيارته الوِزْرا

2. She set out as dusk cast its veil upon us
One of the daughters of water to glorious Kufa

٢. وسارت وقد أرخى علينا الدُّجى سترا
بنا من بنات الماء للكوفة الغرَّا

3. Praiseworthy, she journeyed by night, so glory be to the One who journeyed by night
I chose her over other ships as my vessel

٣. سبوحٌ سرت ليلاً فسبحان من أسرى
تخيَّرتها دون السَّفائن مركبا

4. And prepared her to travel east and west
She was like a bird, if it desires something

٤. وأعْددْتُها للسَّير شرقاً ومغربا
فكانت كمثل الطَّير إنْ رمت مطلبا

5. It spreads its wings with the southern winds
It heads to the corners of the sand dunes for its nest

٥. تمدّ جناحاً من قوادمه الصّبا
تروم بأكناف الغريّ لها وكرا

6. She used to adorn herself before with beauty
And was nourished with what was commanded and what was permitted

٦. وكانت تُحلَّى قبل هذا تجمُّلا
وقد غذيت فيما أمرَّ وما حلا

7. I reckon the loss of the martyr of Karbala has clothed her
In the garb of mourning, and stripped her adornment

٧. أظنّ على فقد الشَّهيد بكربلا
كساها الأسى ثوب الحداد ومن حُلى

8. Patience adorned her, not nakedness
We set out to a stand where I increase in weeping and yearning

٨. تجمّلها بالصبر لاعجها أعرى
إلى موقفٍ سرنا بغير توقّف

9. And when we raced on a boat and waves
Each flowed to the best stance

٩. يزيد بكائي عنده وتلهُّفي
ولما تجارينا بفلك ومدنف

10. It says to my eyes, stop, weep from the memory
The boat carried us, so excellent is that to which we are carried

١٠. جرت وجرى كلٌّ إلى خير موقف
يقول لعينيه قفا نبك من ذكرى

11. To the precious pearl that cannot be equaled
We waded to him while the sea roared

١١. ترامت بنا فلك فيا نعم مرتمى
إلى دُرَّةِ الفخر الَّتي لن تقوّما

12. And how many surges we waded through to reach him
Only one who seeks pearls dares to plunge into the deep sea

١٢. فخضنا إليه والبحر قد طمى
وكم غمرة خضنا إليه وإنَّما

13. To the tomb that rises above the kosmos as an abode
And has attained what the wine-pourer attained in loftiness

١٣. يخوض عباب البحر من يطلب الدُّرَّا
إلى مرقد يعلو السّماكين منزلا

14. We march on and do not deviate from the march, uncompromising
We head to a tomb not approached by any, even if exalted

١٤. وقد نالَ ما نال الصراح من العُلى
نسير ولا نلوي عن السَّير معدلا

15. To one loftier than it, and its dweller of matchless worth
The husband of the daughter of al-Mukhtar was outstanding

١٥. نؤمُّ ضريحاً ما الضراح وإنْ علا
بأَرفعَ منه لا وساكنه قدرا

16. He ascended and purity chose him over all mankind
Do you recognize this one whose glory is so prominent?

١٦. فزوج ابنة المختار كانَ غضنفرا
علا وارتضته الطهر من سائر الورى

17. He is al-Murtada, the sword of destiny, the lion of mankind
Ali, supporter of the faith, rather the husband of Fatima the radiant

١٧. أتعرف من هذا الَّذي طال مفخرا
هو المرتضى سيف القضا أسدُ الشرى

18. If the eyes of mankind glanced at his essence
They would turn back in frustration, desisting from any likeness

١٨. عليّ الذرى بل زوج فاطمة الزهرا
عيون الورى إنْ لاحظت منه كنهه

19. And if they beheld a status no eyes can perceive a likeness for
The status of Ali, may God honor his visage

١٩. ترد عن التشبيه حسرى فينتهوا
وإن مقاماً لا ترى العين شبهه

20. The status of Ali that caused the eyes of the lofty to turn back in awe
Indeed, his tomb made the dust verdant

٢٠. مقام عليٍّ كرَّم الله وجهه
مقام عليٍّ ردَّ عين العُلى حسرى

21. And his full moon shone brightly in it
Matching the divine miracle in his precious quality

٢١. لقد صيَّر الغبراءَ خضراءَ قبرُه
وأشرقَ فيها في الحقيقة بدره

22. A wonder that transcends celestial spheres contrary to their circuit
Above him is dust, and below him greenery

٢٢. وقد وافق الإِعجاز لله درّه
أثيرٌ مع الأَفلاك خالف دوره

23. He encompassed us with knowledge, if only the intellect
Could gain precise sciences of his sublimity

٢٣. فمن فوقه الغبرا ومن تحته الخضرا
أحاطَ بنا علماً فليت سليقة

24. By analogy, though we have fallen short of the path to him
We reached him, and he is the All-Encompassing in truth

٢٤. تفيد علوماً عن عُلاه دقيقة
مجازاً وقد جزنا إليه طريقة

25. It is futile for us to encompass him, so exalted
With news inspired by God, I nearly heard out loud

٢٥. أحطنا به وهو المحيط حقيقة
بنا فتعالى أن نحيط به خُبرا

26. The arguments for him being the most deserving of them
We made pilgrimage to the House of the Lofty beside him

٢٦. فطفْ في مقام حلَّ فيه ولبّه
ترى العالم الأَعلى حفيفاً بتربه

27. In the evening we took refuge by the door of his hidden realm
And the one whose pillars our Kaaba is aligned with

٢٧. فكالمسجد الأَقصى وأيّ تشبّه
تطوفُ من الأَملاك طائفة به

28. Is rightful for pilgrims to seek refuge by his door
And touch the pillars of his Kaaba reverently

٢٨. فتسجد في محراب جامعه شكرا
فأثنى عليه من علا مثل من دنا

29. He pours down God's sciences dwelling in his precinct
So he shares some that benefit and contain

٢٩. وكلٌّ بما أثنى أجادَ وأحسنا
فخرب من الدانين إذ ذاك أعلنا

30. And accepts some before settling and after settling
He is most deserving to partition out the graces, none other

٣٠. وحزب من العالين يهتف بالثنا
عليه بوحيٍ كدْتُ أسمعه جهرا

31. For the two most virtuous, al-Hasanayn, through him is more fitting
We took shade while many a winged angel and celestial sphere

٣١. حججنا إلى بيت علا بجانبه
عشيَّة آوينا إلى باب غابه

32. And needy ones from us and seekers of wishes
Kiss, while eyelids are moistened with tears

٣٢. ومن قد سمت أركان كعبتنا به
جديرٌ بأن يأوي الحجيج لبابه

33. Ample wealth in life, and intercession for the sinful in the next
We served the Commander of the Faithful in a spot

٣٣. ويلمس من أركان كعبته الجدرا
فيوض علوم الله من قدم حوى

34. Where we rub our faces reverently
And every believer serves the tomb of the Chosen One

٣٤. فقسّم منها ما أفاد وما احتوى
ومن قبل ما يثوي ومن بعد ما ثوى

35. With eyelids and pupils of eyes
And heated faces dirtied by dust

٣٥. حريٌّ بتقسيم الفيوض وما سوى
أبي الحسنين الأَحسنين به أحرى

36. We removed dust that was on the tomb of Haydar
So it shone like the polished Indian sword

٣٦. ظللنا وكم جان لديه ومذنب
وذي حاجة منَّا وصاحب مطلب

37. And no wonder in that pure place
We wiped away the specks from the eyelid of the commemorated sword

٣٧. يقبّل والأَجفان تهمي بصيّب
ثرًى منه في الدُّنيا الثراء لمترب

38. The most magnificent of God's swords, the most famed
Its brilliance appeared to us and became evident

٣٨. وللمذنب الجاني الشَّفاعة في الأخرى
خدمنا أمير المؤمنين بموطنٍ

39. When we cleaned his tomb, so we became adorned
Perplexing intellects and dazzling eyes

٣٩. نعفّر فيه الوجه قَصْدَ تيمُّنِ
ويخدم قبر المرتضى كلٌّ مؤمنٍ

40. By God, we know not, though the brilliance shone forth
Did we uncover a grave or clean a tomb?

٤٠. بأهداب أجفانٍ وأحداق أعينِ
وحرّ وجوه عفَّرتها يد الغبرا

٤١. أزلنا غباراً كانَ في قبر حيدر
فلاح كغمد المشرفيِّ المشهر

٤٢. ولا غروَ في ذاك المكان المطهر
أمطنا القذى عن جفن سيف مذكر

٤٣. أجلّ سيوف الله أشهرها ذكرا
تبدَّى سنا أنواره وتبيَّنا

٤٤. غداة جلونا قبره فتزيَّنا
فحيَّر أفهاماً وأبهرَ أعيُنا

٤٥. فوالله ما ندري وقد سطع السَّنا
جلينا قراباً أمْ جلونا قبرا