Feedback

The graceful doe with wings awoke me

نبهت الورقاء ذات الجناح

1. The graceful doe with wings awoke me
From my sleepy reverie to have a drink

١. نَبَّهَتِ الورقاءُ ذاتُ الجناح
من غفلة الصحو إلى شرب راحْ

2. And the night had darkened since dawn
So the rooster crowed loudly at it

٢. واللَّيل قد أجفل من صبحه
فأكثر الدِّيك عليه الصياح

3. Swaying of neck from its tallness
And its flirty eyes complaining of weapons

٣. مهفهف الأَعطاف من قدّه
وطرفه الفتَّان شاكي السلاح

4. So I got up to serve her and dedicate
To the soul of the repentant the comfort of wine

٤. فقامَ يسقيها ويهدي إلى
روح الندامى بالمدام ارتياح

5. And how delightful is the drink from a singer
Swaying of neck and tender complexion

٥. وما ألذَّ الرَّاحَ من شادنٍ
مهفهف القدِّ وخود رداح

6. Who makes the lute speak in a gathering
Where leaves' tongues cry out

٦. تستنطق العود لدى مجلس
ألسنة الأَوراق فيهِ فِصاح

7. And leaves in leaves, their tunes
Sing between melody and elegy

٧. والوُرق في الأَوراق ألحانها
مطربة بين الغِنا والنواح

8. And many days of celebration I had
When desires were sacrificed

٨. وربَّ يوم كانَ عيد المنى
نحرت فيه الذق نحر الأَضاح

9. And in love I lost myself in my intoxication
Not listening to any sober advice

٩. ورحتُ في الحبّ على سكرتي
بالغيِّ لا أُصغي إلى قول لاح

10. And he who blames me for passion, his words
Pass me like the blowing winds

١٠. ومن يلمني بالهوى قوله
يمرُّ بي مثل هبوب الرِّياح

11. So people agreed that between my critic
And me, there is understanding

١١. فاصطلح القوم على أنَّه
ما بين عذَّالي وبيني اصطلاح

12. O friend, who cares for blame or praise
So seize the pleasures in the early morn

١٢. يا صاحِ ما أنت وطيب الكرى
فبادر اللَّذَّات بالاصطباح

13. Drink and don't listen to the preacher
Calling this forbidden and that allowed

١٣. واشرب ولا تصغِ إلى قائلٍ
هذا حرام ولهذا مباح

14. None found comfort except one
Who ignored the blamer and relaxed

١٤. ما وجد الرَّاحة إلاَّ امرؤٌ
أعرض عن عاذله واستراح

15. The dawn breathed so rise
To a meadow of fresh water

١٥. تنفَّسَ الصبحُ فقم قائماً
نحو صراحية ماء صراح

16. And the rose smiled with the tear of life
On its cheek and lips of buds

١٦. وابتسم الورد ودمع الحيا
في وجنة الورد وثغر الأقاح

17. So end your ties to the past
And link up cups in the morning breeze

١٧. فاقطع علاقات الأسى بالطلى
وَصِلْ بكاسات الغدوّ الرواح

18. And spend the precious days in a café
That eliminates worries completely

١٨. وانفِق نفيس العمر في قهوة
تقضي على الهمّ قضاءً متاح

19. Inhaling from it the fragrance of aroma
Wafting like musk when musk blows

١٩. مستنشقاً منها عبير الشذا
تفوح كالمسك إذا المسك فاح

20. With every close friend like a full moon
Not but the youth enjoyed sinfulness

٢٠. مع كلّ نَدمانٍ كبدر الدجى
ما افتض بكر الدن إلاَّ سفاح

21. Come alive with the drink and bring it
And say to the winner of joys, joys to you

٢١. حَيَّ على الراح وقم هاتها
وقل لمن لاح الفلاح الفلاح

22. And let your saliva be mixed in it
I don't drink wine with pure water

٢٢. وَلْتكُ من ريقك ممزوجة
لا أشرب الراح بماء قراح

23. O you, the cupbearer, who has wounded
My heart with your glances, deep pains

٢٣. يا أيها الساقي الَّذي أثْخَنَتْ
أحداقه في القلب مني الجراح

24. The heart complains to you of its weakness
And the languor of your eyes, clear ailments

٢٤. يشكو إليك القلب من ضعفه
فتور عينيك المراض الصحاح

25. I did not consider blame in counseling him
Wherein lies my righteousness and reform

٢٥. ما خطر السلوان في خاطري
بلائمٍ فيه فسادي صلاح

26. I joke with him to delight him
And repel seriousness with some humor

٢٦. يجدّ بالنصح فألهو به
وأدفع الجدّ ببعض المزاح

27. If something gladdened him, nothing
Ever gladdened me like faces of beauty

٢٧. من سرّه شيء فما سرّني
في الدهر شيء كوجوه الملاح

28. Or the morning cup exposed many a lover
Whom love delivered to disgrace

٢٨. أو فضح الصبُّ فكم مغرم
أسلَمَه الحب إلى الافتضاح

29. And the secret of passion is not seen
By one who hid his love for a time, then spoke

٢٩. وما يرى كتمان سر الهوى
من كتم الحب زماناً وباح

30. When I placed poetry among its people
Then for me is the glory of excellence

٣٠. إذا وضعت الشعر في أهله
فلي بزند الافتخار اقتراح

31. I see the fair one among his people
Praising Abdullah however much praise

٣١. إنّي أرى المنصف في أهله
يمدح عبد الله أيّ امتداح

32. Affection proved in my heart for him
A love no deletion could erase

٣٢. قد أثبت الوُدُّ بقلبي له
محبة لم يمحها قط ماح

33. May God protect him, that glorious one
Who scented mornings and evenings with joy

٣٣. فيا رعاه الله من ماجد
طاب به المغدى وطاب المراح

34. He restricted me to righteousness by his merit
I have no escape from his door

٣٤. قيّدني في البرّ من فضله
فليس لي عن بابه من براح

35. I rejoice when I see him rejoicing
And no blame is on the joyous one

٣٥. أطرب إن شاهدته مطرباً
وما على المطرب فيه جناح

36. I never ceased being close to his love
Knocking on the door of success with joys

٣٦. ولم أزَلْ في القرب من وُدِّه
أقرع بالأفراح باب النجاح

37. By God, I sensed no lightning from him
Except the generosity flashed where it flashed

٣٧. تالله ما شِمْتُ له بارقاً
إلاَّ ولاح الجود من حيث لاح

38. The glad tidings of dew and leniency
Appear to me in his face

٣٨. يلوح لي في الحال من وجهه
بشر ميامين الندى والسماح

39. He does on days of generosity
What warriors do on days of struggle

٣٩. يفعل بالأموال يوم النَّدى
ما تفعل الأبطال يوم الكفاح

40. Delighting my pure heart, optimistic
For intimacy, alarmed by deer and quails

٤٠. أغرّ صافي القلب مستبشر
بالأنس مرهوب الظبا والصفاح

41. God singled him out and adorned him
With the loftiness of worth and humility

٤١. قد خصّه الله وقد زانه
برفعةِ القدر وخفض الجناح

42. He knows no anxiety as a companion
Nor meets it but with serenity

٤٢. لا يعرف الهمَّ سميراً له
ولا يلاقيه بغير انشراح

43. He left me no desire in any need
Nor any hopes of wishes to propose

٤٣. لم يُبقِ لي في أرَبٍ بغيةً
ولا على نيل الأماني اقتراح

44. Of those I pride myself on
White deer of India and brown spears

٤٤. من الذين افتخرت فيهم
بيض ظبا الهند وسمر الرماح

45. They are protected when they seek refuge
And nothing of their generosity is violated

٤٥. يُصانُ من لاذ بعلياهمُ
وما لهم من جودهم مستباح

46. For them is the most high portion
Of fate's arrows and time's calamities

٤٦. لهم من العلياء إنْ سوهموا
سهم المعلّى من سهام القراح

47. They show good deeds
And faces of days are ugly and shameful

٤٧. محاسن المعروف يبدونها
وأوجه الأيام سود قباح

48. As rain pouring down
Watered the hills and lowlands

٤٨. كما استهلّت ديمة أمطرت
على الرّوابي قطرها والبطاح

49. Their oaths rend on the fearful day
The hearts of enemies with the chests of weapons

٤٩. تشقّ يوم الروع أيمانُهم
قلب الأعادي بصدور السلاح

50. Whoever they inspire with ambition
Aspiring for all goals and wishes

٥٠. ترعرعوا في حجر أمِّ العلى
وأرضِعوا منها غريب اللقاح

51. No determination bent in their dwellings
Nor hardened in encountering them

٥١. وزاحموا الأنجم في منكب
يزيح في الأخطار ما لا يزاح

52. The family of Zuhair, the bright stars
In the sky of the highest spheres and leniency

٥٢. كم قدموا للحرب في موطن
فقربوا بين خطاها الفساح

53. If they imprison me then by their favor
Or release me then gentle is the release

٥٣. وأرعفوها من دماءٍ دناً
تمرد بالطعن عيون الجراح

54. The qualities of their praise do not cease
Cloaking my limbs in fine garb

٥٤. أسد الوغى لا زال أسيافهم
تنحًرُ بالهيجاء كبش النطاح

٥٥. من كلّ من تبعثه همة
تطمح للغايات كل الطماح

٥٦. لم تنبُ في مضربها عزمة
منهم ولم تصلد لدى الاقتداح

٥٧. آل زهير الأنجم الزهر في
سماءِ أفلاك العلى والسماح

٥٨. إن أمسكوني فبإحسانهم
أو سرَّحوني فجميل السراح

٥٩. لا برحت تكسى بأمداحهم
ذات الغواني حسن ذات الوشاح