1. The Commander of the Faithful called you, and he
Called you hastily, seeking what he intends, competing
١. دَعاك أمير المؤمنين وإنَّما
دعا مسرعاً فيما يروم مسابقا
2. So you answered him when he called you, and did not find
Any obstacle to traveling for that response
٢. فلَبيْتَه لمَّا دعاك ولم تجد
عن السَّير في تلك الإجابة عائقا
3. And you prepared your determination for the journey
That drives the vigorous steeds to glory
٣. وقدمت للترحال عَزْمَتك الَّتي
تحثّ إلى المجد الجياد السوابقا
4. Trusting in you for what you are worthy of
And he was confident only in your side
٤. على ثقة منه بما أنتَ أهلهُ
وما كانَ إلاَّ في جنابك واثقا
5. So whenever the affairs of his kingdom were disrupted
He saw you as a skilled healer of kingdoms
٥. فكان إذا ما اعتلَّ أمرٌ بملكه
رآك طبيباً للممالك حاذقا
6. With wisdom when the tongues were shaken and fierce
And determination when the lions were unleashed, cleaving
٦. برأيٍ إذا هزَّ الأسنَّة واخز
وعزم إذا استلّ الظبا كانَ فالقا
7. You looked with God's light into every ambiguity
Far-reaching until you knew the realities
٧. نظرت بنور الله في كل غامض
بعيد المدى حتَّى عرفت الحقائقا
8. And in you along with courage and despair in the battle
There are traits that continue to please all people
٨. وفيك مع الإقدام واليأس في الوغى
خلائق ما زالت تَسُرُّ الخلائقا
9. The firmness of religion that forces blasphemy's nose down
And leaves it no treatments or heroes
٩. صلابة دين ترغم الشرك أنفه
وتخذل أعلاجاً له وبطارقا
10. It makes whoever believes in God happy
And suppresses the atheist and the hypocrite
١٠. يسرّ بها من كانَ بالله مؤمناً
ويكبت فيها ملحداً ومنافقا
11. No wonder that conquest was in his face
When he opened Islam in it what was closed
١١. ولا غرو من كانَ الفتوح بوجهه
إذا استفتح الإسلام فيه المغالقا
12. When the starry sky grew dark and clustered
And you made the meteors strike like lightning
١٢. إذا النقع وأمسى عارضاً متراكماً
وأرسلتِ الشهبُ المنايا صواعقا
13. Turning the day of war into darkest night
And the leaves of speech into anemones
١٣. تحيل نهار الحرب أسْود حالكاً
وسوسن أوراق الحديث شقائقا
14. So how many blasphemers fell mute
And how many mutes began to speak
١٤. فكم ناطق بالكفر أصبح أخرساً
وكم أخرسٍ بالشعر أصبح ناطقا
15. You were given the reward of good on behalf of a city
Whose afflictions your might protects from raiders
١٥. جزيت جزاء الخير عن أهل بلدةٍ
ببأسك تكفيها الخطوب الطوارقا
16. You have planted in us hands of kindness
Which have grown beautiful mention like gardens
١٦. غَرَسْت من الإحسان فينا أيادياً
فأنْبَتْنَ بالذكر الجميل حدائقا
17. You set the order of the kingdom until it was as though
It had become from its beauty an organized pearl
١٧. أجَدْتَ نظام الملك حتَّى كأنَّه
من الحسن أضحى لؤلؤاً متناسقا
18. And you left us by the sphere while still
Praiseworthy in nature, coming and going
١٨. وفارقتنا بالكرة منا ولم تزل
حميد السجايا مقبلاً ومفارقا
19. So Baghdad deservedly weeps, and how could it not
When the pride of ministry left it towering
١٩. فحقَّ لبغداد البكاء وكيف لا
وقد فارقت فخر الوزارة نامقا
20. You were righteous, compassionate and loyal to us
Kind, an open sea of generosity
٢٠. وكنت بنا بَرًّا رؤوفاً ووالياً
عطوفاً وبحراً بالمكارم دافقا
21. And you accustomed us to goodness until it became
A habit - if habits could be extraordinary
٢١. وعوّدنا منك الجميل عوايداً
إذا عَدَّتْ العادات كن خوارقا
22. You managed our affairs as well as they could be managed
And your hands distinguished among us many camps
٢٢. فدبَّرت منا رقعة ما تدبرت
وكم فرزنت أيديك فينا بيادقا
23. As for what God shows you to reform its affairs
You blocked the ways of the corrupt people
٢٣. وفيما أراك الله إصلاح شأنها
سَدَدْتَ على أهل الفساد الطرائقا
24. You clear and purify if a position were sullied
You would then be the most pristine water
٢٤. تروق وتصفو إنْ كدرت سريرة
فلو كنت ماءً كنت إذ ذاك رائقا
25. Travel safely under God's protection from every raider
With an important task, so do not fear a raider despite safety
٢٥. فسرْ في أمانِ الله من كلّ طارق
مهمٍ فلا تخشى مع الأمن طارقا
26. To a kingdom you have advanced in status
Building above the stars a canopy
٢٦. إلى ملك تخطى لديه بحظوة
بنيت بها فوق النجوم سرادقا
27. Where you will be in the sight and hearing
Of the one exalted, taking good news as a companion
٢٧. تكون بمرآى من علاه ومسمع
فتتخذ البشرى رفيقاً موافقا
28. Since you had such standing with our Sultan
The Sultan was assured of you against obstacles
٢٨. إذا كنت كنت من سلطاننا بمكانة
فقد أمِنَ السلطان فيك البوائقا
29. Undoubtedly he relied on you for that
As a man relies on towering mountains
٢٩. عليك ولا ريب بذاك اعتماده
كما اعتمد المرءُ الجبالَ الشواهقا
30. You were determined to go to him, and long
You had crossed over the great task's obstacles
٣٠. عزمت إليه بالرحيل وطالما
قطعت إلى الأمر المهم العوائقا
31. And you missed being in his majestic presence
And you two were nothing but yearning and desired
٣١. وشاقك منه حضرة ملكية
وما كنتما إلاَّ مشوقاً وشائقا
32. You will be granted from there every happiness
So you will thank the Sustainer and praise the Creator
٣٢. ستُرزق من ثمَّ السعادة كلَّها
فَتَحْمد رزاقاً وتشكر خالقا
33. And in you along with courage and might is domination
That makes the heart of the age tremble in fear
٣٣. وفيك مع الإقدام والبأس سطوة
تعيدُ فؤادَ الدهر بالرعب خافقا
34. For the Sultan did not find a counselor like you
Nor did the Sultan find a truthful one like you
٣٤. فما وجدا السلطان مثلك ناصحاً
ولا وجد السلطان مثلك صادقا