Feedback

Yes, none other than you is fit for this matter,

نعم ما لهذا الأمر غيرك صالح

1. Yes, none other than you is fit for this matter,
And if asked "Is there one who is fit?" say "Fit is he!"

١. نَعَمْ ما لهذا الأمر غيرك صالحُ
وإنْ قيل هلْ من صالحٍ قيل صالحُ

2. You have strived to attain the heights without toil,
While others strive for the heights, toiling as they go.

٢. سَعَيْتَ إلى نيل العُلى غيرَ كادحٍ
وغيرك يسعى للعلى وهو كادح

3. You have traded for the glory you deserve,
A trade in which you are triumphant and achieve profit.

٣. وتاجرت للمجد الَّذي أنت أهلُه
وأنْتَ بهاتيك التجارة رابح

4. So you were honored among the elders with a robe,
Whose fragrance spread through the lands of Iraq.

٤. فَهُنِّيتَ من بين الشيوخ بخِلْعَةٍ
شذاها بأقطار العراقين فائح

5. A soaring fame whose reputation flew,
While you stay still and it roams the earth around.

٥. مطارُ فخار طار في الأرض صيتُه
فأنْتَ مقيمٌ وهو في الأرض سائح

6. With your excellence the ministry has girded its loins,
A minister opening the gates of guardianship.

٦. بعلياك قد شدّ الوزارة أزْرَها
وزيرٌ لأبواب الأبوّة فاتح

7. An advisor has advised what I see-
An advisor sincerely counseling for my life.

٧. وإنَّ مشيراً قد أشار بما أرى
مشيرٌ لعمري في الحقيقة ناصح

8. He saw, after Jesus, the rectitude in the son of Isa,
And through the rectitude of deeds, interests are achieved.

٨. رأى بابن عيسى بعد عيسى صلاحها
وفي صالح الأعمال تقضى المصالح

9. He inclined to your massive side in the heights,
While among the people there is one declined, and one inclined.

٩. ورجح منك الجانب الضخم في العُلى
وفي الناس مرجوح وفي الناس راجح

10. Perhaps through you the fire, whose embers
Among the people blazed, will be extinguished, then subside.

١٠. لعلّ بك النار الَّتي شبّ جمرها
من القوم تُطفى وهو إذ ذاك لافح

11. It has demolished, after Jesus, Bandar and Fahd,
Those lands with its calamities so dire.

١١. وقد طوَّحَتْ من بعد عيسى وبندر
وفَهْدٍ بهاتيك الديار الطوائح

12. It wept over them- and dwellings can weep with eyes-
And the elegies mourned over those ruins left behind.

١٢. بَكَتْها وقد تبكي المنازل أعْيَنٌ
وناحَتْ على تلك الرسوم النوائح

13. There were matters that came and wrecked havoc,
And nothing beautiful remains in the eye, all is ugly.

١٣. وكانت أمورٌ قد أصابت فدمَّرت
وما حَسْنَتْ في العين منها المقابح

14. Matters that have decreed that no dweller will see safety,
And none rejoice in that which departed and left.

١٤. أمورٌ قضت أنْ لا يرى الأمن قاطنٌ
لديها ولم يفرح بما كانَ نازح

15. It has dragged all the honorable ones through the mud,
And blood flows copiously and skins lie trapped.

١٥. وجرَّت من الأرزاء كلّ جريرة
وسالت ولكن بالدماء الأباطح

16. They stripped it after the family of Muhammed,
Cultured, bleeding, with its white towers exposed.

١٦. وقد جرّدوها بعد آل محمد
مثقَّفةً تدمى وبيض صفائح

17. Wars that God knows have kindled flames
Stirred by violent winds, blaze fiercely.

١٧. وكانت حروب يعلم الله أنَّها
سعيرٌ أهاجَتْه الرياح اللوافح

18. No admonisher's advice benefited them,
And does advice ever benefit the ignorant?

١٨. وما نفعت فيهم نصيحة ناصح
وهل نفعت في الجاهلين النصائح

19. So this one is killed, and this one killer,
And this one wounded, the other wounder.

١٩. فذلك مقتول وذلك قاتل
وذلك مجروح وذلك جارح

20. Until you reached today what you have reached,
And these groups are nothing but funeral wailers.

٢٠. إلى أن بَلَغْتَ اليوم ما قد بلغته
وما هذه الأقسام إلاَّ منائح

21. Your sublime traits shine their lightning to us,
And the lightning of sublimity smiles radiantly from your face.

٢١. ولاحت لنا منك المعالي بروقها
وبرق المعالي من محياك لائح

22. Through you we glimpse hopes reaping their fruits
As we wish, so do you perceive?

٢٢. لمحنا بك الآمال تجنى ثمارها
كما نتمنّاها فهلْ أنتَ لامح

23. You are not one to tarry from what you seek,
While others always tarry from it.

٢٣. وما أنت عمّا تبتغيه ببارح
وغيرك عنها لا محالة بارح

24. And if the bold hold back from seeking the heights,
You are bold, storming courageously toward it.

٢٤. وإنْ أحجمَ المقدامُ عن طلب العُلى
فإنَّك مقدامٌ إليها وجامح

25. And if a glance turns from the glorious deeds,
Every glance looks longingly to your majesty.

٢٥. وإنَّ غُضَّ طرفٌ عن مكارم ماجد
فلا طرف إلاَّ نحو جدواك طامح

26. Yes, you are the boundless sea of arrivals,
While the shallow sea busies itself with ripples and foam.

٢٦. نعم أنتم البحر الخضمُّ لوارد
وأينَ من البحر الخضم الضحاضح

27. You have bestowed generosity on those who sought you,
And every generous one grants generosity.

٢٧. منحت الذين استمطروك مكارماً
وكل كريم بالمكارم مانح

28. So the stranger may feel safe in your days,
And the cheerful one freely exclaim in the garden of good tidings.

٢٨. ليأْمَنَ في أيّامك الغرّ خائفٌ
ويصدَح في روض البشارة صادح

29. Take this then, before your excellence, as my first eulogy,
And I have, before this, other eulogies for you.

٢٩. فخذها لدى علياك أول مدحة
ولي فيكم من قبل هذا مدائح