Feedback

Najd rejoiced when you came to Najd

سعدت نجد إذا وافيت نجدا

1. Najd rejoiced when you came to Najd
With your arrival, prosperity and joy increased

١. سَعِدتْ نجدٌ إذا وافيتَ نجدا
بقدومٍ منك إقبالاً وسَعْدا

2. And when you reached its towns
Evil was banished far from Al-Ahsa

٢. وإذا أصبحتَ في أحسائها
قيل للشرّ عن الأَحساء بُعْدا

3. All goodness descended upon it
Fulfilling your kindness and promise from God

٣. أقبل الخير عليها كلُّه
منجزاً فيك بلطف الله وعدا

4. And God wanted to protect it
From the evil of those who almost deceived the righteous

٤. وأَراد الله أنْ يعصمها
من شرار كادتْ الأَخيار كيدا

5. It was like a neglected kingdom
Until the King restored it and it was regained

٥. كانَ كالضائع ملكاً هُملاً
فاستردَّ الملك أهلوه فَرُدَّا

6. When you took on a matter we did not find
Anyone before you who would undertake it

٦. إذ تصدَّيت لأمرٍ لم نجد
قبل علياك له من يتصدَّى

7. Saving Najd that sought help
With a righteous brigade that marched gloriously

٧. منجداً مستنجداً أنقذته
بفريق صالح سارَ مجدا

8. And men you had prepared
When the lion met lions in Al-Hijaz

٨. ورجالٍ أنت قد أعددتهم
يوم تلقى الأُسدُ في الهيجاء أُسْدا

9. Every battlefront sees
Gratitude for your blessings as an obligation to fulfill

٩. كلّ مقام إلى الحرب يرى
شكر نعمائك فرضاً أنْ يؤدَّى

10. Like the glorious standard that
Never stopped striving for you in Al-Hijaz

١٠. كاللواء المقدم الشهم الَّذي
كانَ في الهيجاء لا يألوك جهدا

11. And the brigade that carried out
Your orders, dissolving and binding

١١. وفريق نفذت أحكامه
بالَّذي تأمره حلاًّ وعقدا

12. And the fortunate master, the valiant
Who was the happiest of God's creations

١٢. والسَّعيد السّيّد الشهم الَّذي
كانَ من اسعد خلق الله جدا

13. Success and prosperity were always
Your sword and spear for Ali

١٣. إنَّما التوفيق والإِسعاد ما
برحا سيفاً لعلياك وزندا

14. They tested the days, anger and pleasure
And endured its terrors, aging and death

١٤. جرّبوا الأيام سخطاً ورضاً
وَبَلَوْا أهوالها شيباً ومردا

15. They sacrificed themselves in service
Leaving them honor and glory thereafter

١٥. بذلوا أنفسهم في خدمة
أورَثَتْهم بعدها عزًّا ومجدا

16. With minds that never ceased to shine
And swords that reaped lives

١٦. بعقول لم تزل مشرقة
وسيوف تحصد الأَعمار حصدا

17. Their views accomplished what would have
Swept away the oceans if they flowed

١٧. فعلت آراؤهم ما لو جرى
معها العضب اليمانيّ لأكدى

18. They dealt with the people with kindness
Who found no alternative but to obey authority

١٨. عامَلوا باللّطف منهم أمَّةً
لم تجد من طاعة السلطان بدَّا

19. Their obedience brought those who
Were expelled for disobeying, back

١٩. جلبت طايعهم عن رغبة
حين أقصت من أبى الطَّاعة طردا

20. They were true to God in what they pledged
Never violating a pledge to God

٢٠. صدقوا الله على ما عاهدوا
إنَّهم لم ينقضوا في الله عَهْدا

21. Your appointment of them included
Favors that left the noble people slaves

٢١. شَمِلَتْهُمْ منك باستخدامهم
أنْعُمٌ تترك حُرَّ القوم عبدا

22. By my life, those pleased with you
Are not cheated when buying your approval with their souls

٢٢. ولَعمري ليس بالمغبون من
يشتري منك الرضا بالروح نقدا

23. For merits God endowed you with
Most people thank and praise Him more

٢٣. لمزايا خصَّك الله بها
أكثرَ الناسُ لها شكراً وحمدا

24. O advisor, guide us to what guides us
You are more guided to the paths of righteousness

٢٤. يا مشيراً بالذي يرشدنا
إنَّما أنتَ بطرق الرُّشد أهدى

25. All the beneficial innovations you brought
Spread good deeds far and wide

٢٥. كلّ ما جئت به مبتكر
من عموم النفع فعلاً يتعدَّى

26. So sail the ocean and brave its waves
O one who resembles the sea in generosity

٢٦. فاركب البحرَ وخض لُجَّتَهُ
يا شبيه البحر يوم الجود مدَّا

27. And see the King you restored
Organize his affairs unrestrained

٢٧. وانظر الملك الَّذي استنقذته
واجرِ ترتيبك فيه مستبدا

28. He awaits you with the highest resolve
Greeted with congratulations and hospitality

٢٨. يتلقَّاك بأعلى همَّةٍ
فتُحيَّا بالتَّهاني وتُفدَّى

29. Things settled down and stabilized
When you rebuked the ill omens, good fortune arrived

٢٩. قد أقَرَّتْ واستقرَّت عندما
زجرت طائرك الميمون سعدا

30. Life became pleasant and agreeable
And through you we found abundant livelihood

٣٠. أصْبَحْت في عيشة راضية
وبأيَّامك نلقى العيش رغدا

31. May God facilitate this matter as
Is fitting, with kindness, favor, and purpose

٣١. يسَّر اللهُ لم الأمر كما
ينبغي لطفاً وإحساناً وقصدا

32. No blood was shed nor tears flowed
Your Lord sufficed over the hostile opponent

٣٢. لا دم سالَ ولا دمعٌ جرى
وكفاها ربّك الخصمَ الألدَّا

33. The sword gifted to you by the King gladdens you
He gifted it to you generously

٣٣. يهنك السيف الَّذي أُهدي من
ملك أهداه إنعاماً وأسدى

34. I do not know which of the two
Is sharper when dreadful rumors swirl

٣٤. لستُ أدري سيِّدي أيَّكما
هو أمضى إذ يكون الروع حدا

35. Whenever you unsheathe it
It is lightning in your hands and thunder

٣٥. كلَّما جرّدته من غمده
كانَ برقاً في أياديك ورعدا

36. And when you sheathe it
It has authority over those in Al-Hijaz who disobey you

٣٦. وإذا أغْمَدْتَهُ كانَ له
هام من يعصيك في الهيجاء غمدا

37. You are pillar and hand of the state
The cutting sword and sturdiest pillar

٣٧. دُمْتَ للدَّولة عَيناً ويَداً
والحسامَ العضبَ والركنَ الأشدَّا

38. A state supported and utilized
God's soldiers as supporters and troops

٣٨. دولة قد أيَّدت واتَّخذت
من جنود الله أنصاراً وجندا

39. A right hand, if it were to strike
A mountain, it would crumble

٣٩. ويميناً إنَّها إن صَدَمَتْ
جبلاً بالبأس منها خرَّ هدَّا

40. Or if it brought fire to an enemy
It would cool the heat of that fire

٤٠. أَو أَتَت نار عدوٍّ أُوقِدَت
لأَحالت حَرَّ تلك النار بردا

41. O courageous one, nullifying misguidance
And whatever deviates from righteousness

٤١. يا لك الله هماماً بالذي
يَدْحَضُ الغيَّ وما جانب رشدا

42. The taste of anger is sweet cold dew
That the consulted one milks from hands of honor

٤٢. مرُّ طعم السُّخط حلويّ النَّدى
يجتني المشتار من أيدي شهدا

43. My eyes have not seen comfort more pleasing
Than your generosity, nor a sharper spear

٤٣. ما رأتْ عيناي أندى راحة
منك في الجود ولا أثقب زندا

44. Comfort of life, but leaving that aside
A devotee of God, hidden and revealed

٤٤. راحة الدُّنيا وناهيك به
مخلصٌ لله ما أخفى وأبدى

45. If I gained favor in His eyes
I would erect a barrier between misery and myself

٤٥. فلوَ انِّي فُزت في أنظاره
جعلت بيني وبين البؤس سدَّا

46. You are like life when it draws near
To someone, while fate opposed and rejected him

٤٦. أنت كالدُّنيا إذا ما أقبلَتْ
لامرئٍ والدهر إعراضاً وصَدَّا

47. You are the best of God's blessings
That we cannot quantify or limit

٤٧. أنتَ أسنى نِعَم الله الَّتي
نحنُ لا نحصي لها حصراً وعدَّا

48. You have a hand over the people, over the people
That threaded this age's necklace

٤٨. لك في النَّاس على الناس يدٌ
نظمت في جيد هذا الدهر عقدا

49. We lost certainty of what we fear
Since the days have not feared loss through you

٤٩. فقدت وجدان ما نحذره
لا أراعتنا بك الأيام فقدا

50. So the horizons since you took them over
Your nourishing shade covered the horizons

٥٠. فعلى الأَقطار مُذْ وُلِّيتَها
ظلُّك الضافي على الأَقطار مُدَّا

51. So go wherever you wish in order
To fill the coast with favor and arrival

٥١. فتوجَّه حيثُ ما شئت لكَي
تملأَ السَّاحل إحساناً ورفدا

52. Protected by God, with victory accompanying
Your coming and going

٥٢. في أمان الله محفوظاً به
تصحب النصر ذهاباً ومردَّا