Feedback

My friend counsels me: "You're lovesick with yearning!

ูŠู‚ูˆู„ ู„ูŠ ุงู„ู†ุตูˆุญ ู‡ู„ูƒุช ูˆุฌุฏุง

1. My friend counsels me: "You're lovesick with yearning!
For the one you love - my friend doesn't lie.

ูก. ูŠู‚ูˆู„ ู„ูŠูŽ ุงู„ู†ู‘ูŽุตูˆุญู ู‡ู„ูƒู’ุชูŽ ูˆูŽุฌู’ุฏุงู‹
ุจู…ู†ู’ ุชู‡ูˆู‰ ูˆู…ุง ูƒุฐูŽุจ ุงู„ู†ู‘ูŽุตูˆุญู

2. How long will you weep over traces
Scoured by the south winds, crying out in anguish?

ูข. ูˆู‚ุงู„ุฅู„ู‰ ู…ุชู‰ ุชุจูƒูŠ ุฑุณูˆู…ุงู‹
ุนูŽููŽุชู’ู‡ู†ู‘ูŽ ุงู„ุฌู†ูˆุจ ูˆูƒู… ุชู†ูˆุญ

3. Turn your gaze from ancient ruins,
For seeking them has led you to ruin.

ูฃ. ูุบุถู‘ูŽ ุงู„ุทู‘ูŽุฑู ุนู† ุทูŽู„ูŽู„ู ู‚ุฏูŠู…ู
ูู‚ุฏ ุฃูˆุฏู‰ ุจูƒ ุงู„ุทู‘ูŽุฑู ุงู„ุทู‘ูŽู…ูˆุญ

4. Phantom encampments shimmer before your eyes,
Now vanishing, now shimmering into view.

ูค. ุชู„ูˆุญู ู„ุนูŠู†ููƒ ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽู† ุงู„ุจูˆุงู„ูŠ
ูˆู‚ุฏ ุชุฎูู‰ ูˆุขูˆู†ุฉู‹ ุชู„ูˆุญ

5. Youโ€™re startled by what you see of a houseโ€™s vestige,
And your heart leaps up like lightningโ€™s flashing glare.

ูฅ. ุฃุฑุงุนูŽูƒูŽ ู…ุง ุชุฑู‰ ู…ู† ุฑุณู… ุฏุงุฑู
ูˆุทุงุฑูŽ ุจู‚ู„ุจูƒ ุงู„ุจุฑู‚ ุงู„ู„ู‘ู…ูˆุญ

6. So rein in your heart when a glimmer appears
And a wind stirs for your sight.

ูฆ. ูุฎูŽูู‘ูุถู’ ู…ู† ูุคุงุฏูƒ ุญูŠู† ูŠุจุฏูˆ
ู„ุนูŠู†ูƒ ุจุงุฑู‚ูŒ ูˆุชูŽู‡ูุจู‘ู ุฑูŠุญ

7. Of your afflictions, complain not to the ruins -
Keep your torment to yourself, make no lament.

ูง. ูˆููŠ ุงู„ุฃูŽุทู„ุงู„ ู…ุง ุชุดูƒูˆ ุฅู„ูŠู‡ุง
ู…ู† ุงู„ุจู„ูˆู‰ ูˆู„ูƒู†ู’ ู„ุง ุชุจูˆุญ

8. For time has erased their vestiges from the living,
And the one you loved is gone like them.

ูจ. ู…ูŽุญูŽุช ุขุซุงุฑู‡ุง ู„ู„ุญูŠู‘ ู†ุฃูŠูŒ
ูˆู…ู…ู‘ูŽู†ู’ ุฃูŽู†ู’ุชูŽ ุชู‡ูˆุงู‡ ู†ุฒูˆุญ

9. Lines have been erased from a book,
And though I gloss them, their meaning is obscure.

ูฉ. ูƒู…ุง ู…ูุญููŠูŽุชู’ ุณุทูˆุฑูŒ ู…ู† ูƒุชุงุจู
ูˆู…ุง ูŠุฏุฑูŠ ู„ู‡ุง ุนู†ุฏูŠ ุดุฑูˆุญ

10. The ships of the House of Mays have sailed away,
At rest now, while the lover has no rest.

ูกู . ูˆู‚ุฏ ุฑุงุญุช ุฑูƒุงุฆุจ ุขู„ ู…ูŠู‘ู
ูู…ุง ุฑุงุญุช ูˆู„ู„ู…ุดุชุงู‚ ุฑูˆุญ

11. I said โ€œYes, though my eyelids ache with tears
And my heart is deeply wounded,

ูกูก. ูู‚ู„ุชู ู†ุนู… ูˆู„ูŠ ุฌูู†ูŒ ู‚ุฑูŠุญ
ุจุนุจุฑุชู‡ ูˆู„ูŠ ู‚ู„ุจูŒ ุฌุฑูŠุญ

12. I will go to their dwellings at dawn and dusk -
Dusk and dawn, I wander, Hudhaym.

ูกูข. ุฃุฑูˆุญ ุนู„ู‰ ู…ู†ุงุฒู„ู‡ุง ูˆุฃุบุฏูˆ
ูุฃูŽุบุฏูˆ ูŠุง ู‡ุฐูŠู… ูƒู…ุง ุฃูŽุฑูˆุญ

13. If the clouds rain down, if my eyes rain down,
I see which of the two is more miserly.

ูกูฃ. ู„ุฆู†ู’ ุฌุงุฏ ุงู„ุณู‘ูŽุญุงุจ ูˆุฌุงุฏูŽ ุทุฑููŠ
ุฃูŽุฑูŽูŠู’ุชู ุงู„ุฏู‘ูŽู‡ุฑูŽ ุฃูŠู‘ูŽู‡ู…ุง ุงู„ุดู‘ูŽุญูŠุญ

14. So let me, Hudhaym, be with them - perhaps
Iโ€™ll die of love and find peace.โ€

ูกูค. ูุฏุนู†ูŠ ูŠุง ู‡ุฐูŠู… ุจู‡ุง ู„ุนู„ู‘ููŠ
ุฃูŽู…ูˆุชู ู…ู† ุงู„ุบุฑุงู… ูˆุฃูŽุณุชุฑูŠุญ