1. My eyes promised me a fantasy of union
Though fulfilling that promise was delayed
ูก. ููุนูุฏูุชููู ุทูุฑูู ุจุงูุฎูุงูู ููุตุงูุง
ูุฅูุฌุงุฒูููููู ุงูููุนูุฏ ูุงูู ู
ุทุงูุง
2. And I find fantasies a comfort
As the union itself was but a fantasy
ูข. ูุฅูููู ูุฃุฑุถู ุจุงูุฃูู
ุงูู ุชูุนููููุฉู
ูุฃูููุนู ู
ุง ูุงูู ุงููุตุงู ุฎูุงูุง
3. My tears keep flowing downward
Still dripping, still sad
ูฃ. ูุจุชูู ุฃูุฐููู ุงูุฏู
ุน ูููููู ุตูููุจูู
ูู
ุง ุฒุงู ุฏู
ุน ุงูู
ุณุชูุงู
ู
ุฐุงูุง
4. In my heart a fire from passion melts me
As if from the troubles I bear, a flood
ูค. ููู ุงูููุจ ู
ู ูุงุฑ ุงูุฌูู ู
ุง ูุฐูุจู
ูุฃูููู ุจู ู
ู
ููุง ุฃูุฌูููู ุฐุจุงูุง
5. My liver burned, wishing it
Could meet the rain from my beloved, a sip
ูฅ. ููู ูุจูุฏู ุญุฑููู ุชููุฏูู ููู ุงููููุง
ุชุตุงุฏู ู
ู ุฑูู ุงูุญุจูุจ ุจูุงูุง
6. You are my remedy, O dove, though I
Treat with you an illness hard to heal
ูฆ. ูุฃูุชู ุดููุงุฆู ูุง ุฃูู
ูู
ู ูุฅููููู
ุฃูุนุงููุฌู ุฏุงุกู ูู ููุงูู ุนุถุงูุง
7. If only you had known, that day of distress
What I said to the stranger about you, and he said
ูง. ูููุชู ููู
ุงูุฌุฒุน ููุชู ุนููู
ุฉู
ุจู
ุง ููุชู ููุงูุญู ุนูููู ููุงูุง
8. That day my heart burned like embers
I sought shade from the lancesโ blades
ูจ. ูููู
ู ูุญูุฑูู ุงูููุจู ู
ู ุฃููู
ุงูููู
ุชููููููุฃูุชู ู
ู ุณูู
ุฑ ุงูุฑููู
ุงุญ ุธูุงูุง
9. In an open desert, no sand grouse wandered
No cows had stepped on its sands before
ูฉ. ุจุจูุฏุงุก ูุง ุชููุฏู ุงููุทุง ูู ูุฌุงุฌูุง
ููุง ูุทุฆุช ูููุง ุงูุณููู
ุงุกู ุฑู
ุงูุง
10. But thoughts of you gave me comfort
While grief spurred my tears to flow on
ูกู . ูุขููุณููู ูููุง ุงุฏูููุงุฑููู ูุงูุฃูุณู
ูุญุถูู ุนููู ุงูุฏููู
ุนู ุฃูู ูุชูุงูู
11.
I had not forgotten, slipping into night
ูกูก. ููู
ุฃูููุณู ุฅุฏูุงุฌ ุงูุฑูุงู ุจูููุฉู
ููุถูููู ุจูุง ุงููุฌู
ุงูุณุจููู ุถูุงูุง
12. When stars lose the way, roads hard to recall
The she-camels strode on with easy gait
ูกูข. ููุฏ ุณุงู
ูููุง ุงูููู ุณููุงููุง ุงูุบุถุง
ุฃูุง ูุง ุชูุณูู
ูููููู ุงูุณูููู ุฃูุง ูุง
13. Bearing burdens heavy, a difficult load
Brushing the men, they strode on
ูกูฃ. ููููุถููู ุจูุง ูู ุงูู
ูุฌุจุงุช ุฎูุงุฆูุงู
ุชูุญู
ููููู ุฃุนุจุงุกู ุงููู
ูู
ุซูุงูุง
14. Crashing down under the men, stumbling
They did not know, of Adnanโs brave youths
ูกูค. ูุธูููุชู ุชุฑุงู
ู ุจุงูุฑููุฌุงู ุชููููููุตุงู
ูุชูููุญูุทูู ู
ู ุชุญุช ุงูุฑููุฌุงู ููุงูุง
15. Were they carrying men? Or carrying mountains?
When she halted in the valley, remembering
ูกูฅ. ููู
ุชูุฏูุฑู ู
ู ูุชูุงู ุนุฏูุงู ุฃููููุง
ุญูู
ููููู ุฑูุฌุงูุงู ุฃู
ู ุญูู
ููููู ุฌุจุงูุง
16. As you halted on the barren plains, stopping
While the house is high, and one who strives
ูกูฆ. ุฅุฐุง ุฐูููุฑูุชู ูู ุงูุฃูุจุฑููู ู
ููุงุฎููุง
ูู
ุง ููุฌูุชู ูู ุงูุจูุฏ ุงูููุงุฑ ุฑุฆุงูุง
17. Reaches it, whipped his steed to run
If my she-camel takes me where I aim
ูกูง. ุฃูู
ุง ูููุงุกู ุงูุจูุช ูุณู
ู ูู
ู ุณุนู
ุฅููู ููุฏ ุญุซูู ุงูู
ุทููู ุนุฌุงูุง
18. And I come to fresh Zulayb water
Cleave her breastbones, heated in the blaze
ูกูจ. ูุฆูู ุจูููุบูุชููู ู
ุง ุฃูุญุงูููู ูุงูุชู
ููุฑูุฏูุชู ุจูุง ู
ุงุกู ุงูุนูุฐููุจ ุฒูุงูุง
19. Her ribs steaming as the north wind blows
To a house where the caravan halted
ูกูฉ. ูููุดููููุชููุง ุฑููุฏู ุงูุญู
ู ูุนูุฑุงุฑููู
ููุถูุนุงู ู
ุง ู
ุฑูู ุงููููุณูู
ู ุดู
ุงูุง
20. And left as relics, the tethering place
Saโd remained, glancing with his eye
ูขู . ูุฏุงุฑู ุฃูุงุฎู ุงูุฑูุจ ูููุง ู
ุทููููู
ููุงูุช ููู
ุชูู ุงูุฑุณูู
ุนูุงูุง
21. At it, watering it with pouring tears
It questions the vestige of the abode
ูขูก. ูุธูููู ุจูุง ุณุนุฏู ููุฑูู ุจุทุฑูู
ุฅูููุง ููุณูููุง ุงูุฏููู
ูุน ุณุฌุงูุง
22. Why did the ruins not inform you, when asked?
No! By my father may his eye wander,
ูขูข. ุชูุณุงุฆููู ุฑุณู
ู ุงูุฏููุงุฑ ุนู ุฃูู
ูู ุณุงูู
ู
ูููุงูู ุฃููุงุฏุชู ุงูุฏูููุงุฑ ุณุคุงูุง
23. Right and left, though love be against his wish
My eyes have not glimpsed a gazelle since
ูขูฃ. ุฃูุง ุจุฃุจู ุณูุฑูุจุงู ุชููุงููุฑู ุนูููู
ูู
ููุงู ุนูู ุฑุบู
ุงูููู ูุดู
ุงูุง
24. Nor did the lion hunt the small gazelle
Why are you now, when my temples greyed
ูขูค. ูู
ุง ูู
ุญุช ุนููู ุจุนุฏู ุบุฒุงูุฉู
ููุง ุงูุชูุต ุงูููููุซ ุงููุตูุฑ ุบุฒุงูุง
25. And my fortune near you has turned to ruin
You abandoned me, as the young lady does
ูขูฅ. ูู
ุง ุจุงููููู ุงูููู
ุฅุฐ ุดุงุจู ู
ูุฑูู
ูุฃุตุจุญู ุญุธููู ุนูุฏูููู ูุจุงูุง
26. When shade of youth departs, and is no more
Your resistance to love used to be
ูขูฆ. ูุฌุฑุชููููู ูุฌุฑ ุงูุดููุจูุจุฉ ุจุนุฏู
ุง
ุฃูุธูููู ุจูุง ุธููู ุงูุดููุจุงุจ ูุฒุงูุง
27. An inducement; now your resistance wearies
ูขูง. ููุฏ ูุงูู ู
ููููู ุงูุตููุฏูุฏ ุนูู ุงูููู
ุฏููุงูุงู ูุฃูู
ุณู ุตุฏูููููู ู
ูุงูุง
28. A time has passed, O heart, that will not return
When I enjoyed, before old age, union
ูขูจ. ู
ุถู ุฒูู
ููู ูุง ููุจู ููุณ ุจุฑุงุฌุนู
ููุนูู
ูุชู ุจู ูุจูู ุงูู
ุดูุจู ูุตุงูุง
29. Seek not what is past, it is over
It cannot please you now
ูขูฉ. ููุง ุชุทูุจููู ุงูู
ุงุถูุงุช ุชุตุฑููู
ูุชู
ูููุณ ุจุญุงูู ุฃูู ุชุณูุฑูู ุญุงูุง
30. If you seek the unattainable
You ask the impossible from time
ูฃู . ูุฅููููู ุฅูู ุญุงููููุชู ุญุฑููุง ุชุตูุจู
ุชุทูููุจูุชู ู
ู ูุฐุง ุงูุฒููู
ุงู ู
ุญุงูุง
31. Stay at the bounty of Abdul Ghani
If you wish then set out, elegant and ready
ูฃูก. ุฃูููู
ู ูู ุฐูุฑุง ุนุจุฏ ุงูุบููู ูุฅูู ุชูุดุฃู
ูุณูุฑููุญู ุฅููู ุฃูููุงู ูุญู
ุงูุง
32. The needy do not lack his generosity
Hopes find refuge and destination in him
ูฃูข. ูู
ุง ูุจูู ุงูุญุงุฌุงุช ุนู ูุถูู ุบููู
ูุญูุณูุจู ุงูุฃูู
ุงูู ู
ูุฆูุงู ูู
ุขูุง
33. When hands fall short of kindness and dew
You will find his hands extended, stretched
ูฃูฃ. ู
ุชู ุชูุตุฑ ุงูุฃููุฏู ุนู ุงูุฌูุฏ ูุงููููุฏู
ูุฌูุฏูุชู ุฃููุงุฏูู ุงูุทูุงู ุทูุงูุง
34. He refuses avarice and gives freely
Punishing whoever doubts timeโs meanness
ูฃูค. ุฅุจุงุกู ูุถูู
ุงูุถูููู
ููู ู
ู
ููุน
ูููุตูููุนู ู
ู ุฑูุจ ุงูุฒููู
ุงู ูุฐุงูุง
35. If the stars were fair they would kiss
His feet, by your life, and his shoes
ูฃูฅ. ููู ุฃููุตูููุชูู ุงูุฃูุฌูู
ุงูุฒูุฑ ูุจููููุชู
ูุญููู ุฃูุฏุงู
ุงู ูู ููุนุงูุง
36. He is a towering glory, rising high
Glorious deeds make one immortal
ูฃูฆ. ุนููู ุจู ุทูุฏุงู ู
ู ุงูู
ุฌุฏ ุจุงุฐุฎุงู
ููู
ุทุงูู ุงูู
ุฌุฏ ุงูุฃูุซูู ูุทุงูุง
37. With the most truthful words spoken to you
And the highest deeds I have witnessed
ูฃูง. ุจุฃูุตุฏู ู
ู ุฃูููู ุงูู
ูุงูุฉ ููุฌุฉ
ุฅููู ูุฃูุนูู ู
ู ุฑุฃููุช ูุนุงูุง
38. The breadth of his noble mansion does not narrow
When anotherโs breadth narrows, lacking room
ูฃูจ. ุฑุญูุจ ููุงุก ุงูุนุฒู ู
ุง ุถุงูู ุฐุฑุนู
ุฅุฐุง ุถุงูู ุฐุฑุนุงู ุบูุฑู ูู
ุฌุงูุง
39. Mother of Nights never birthed his equal
Even if you see the Nights are pregnant
ูฃูฉ. ูู
ุง ููุฏุช ุฃูู
ูู ุงูููููุงูู ุจู
ุซูู
ูุฅููู ุงูููููุงูู ูู ููุธูุฑูุชู ุญุจุงูู
40. Some people and events were
Swords unleashed, blades bared
ูคู . ู
ู ุงูููู
ูุงููุง ูุงูุญูุงุฏุซ ุฌู
ููุฉ
ุณููููุงู ุญูุฏุงุฏุงู ุฃูุฑูููููุชู ููุตุงูุง
41. They stretched helpful hands
Whenever disaster visited a land
ูคูก. ููููููู ููุฑุฒุก ุงูู
ุจุฑููุญู ุฃูุฏูุงู
ุฅุฐุง ุฌุงูู ููู
ุงู ุจุงูุฎุทูุจ ูุตุงูุง
42. Blessed is He who made him kind to people
With kindness God elevates him
ูคูข. ุชุจุงุฑู ู
ู ุฃุนุทุงู ุจุงููููุงุณ ุฑุฃูุฉู
ูุฑูู ุจูุง ุณุจุญุงูู ูุชุนุงูู
43.
I sought him, and my request reached him
ูคูฃ. ููุง ุทุงูุจุงู ูู
ููู
ุชูู ูุจูุบุชู
ูุฃูุจูุบ ุฌุงูุงู ู
ู ููุฏูููู ูู
ุงูุง
44. To gain prestige from him, and wealth
He accepted my request like cloudsโ rain
ูคูค. ูุฃููุจูู ุฅูุจุงู ุงูุณููุญุงุจ ุจุฌูุฏู
ุนูููู ูุฃู
ุฑู ู
ุงุกู ูุฃุณุงูุง
45. Drenching me with downpour, a flood
When I recite poetry praising him
ูคูฅ. ูุฅูููู ุฅุฐุง ููุชู ุงููุฑูุถู ุจู
ุฏุญู
ูุฃุตุฏูู ู
ู ูุงู ุงููุฑูุถ ู
ูุงูุง
46. I speak truer than any poem told
My savior when aid is little, my helper
ูคูฆ. ู
ุบูุซู ุฅุฐุง ูููู ุงูู
ุบูุซู ููุงุตุฑู
ูุฅูู ุนูุซูุฑ ุงูุฌุฏูู ุงูุนุซูุฑ ุฃูุงูุง
47. Though the noblest stumble, he lifts and carries
Your tongue and the right hand Yemeni sword are one
ูคูง. ูุณุงูู ูุงูุนุถุจ ุงููู
ุงููู ูุงุญุฏู
ุฅุฐุง ุฃูุตุฑุช ุนูู ุงููุญูู ุฃุทุงูุง
48. When the stalwarts fall short, you reach and attain
None rival you but I likened you
ูคูจ. ูู
ุง ูู ูุฏูู ูููู
ุบูุฑ ุฃููููู
ุฑุฃูุชู ูู ุงูุจุฏุฑู ุงูู
ููุฑ ู
ุซุงูุง
49. To the shining full moon, an example
Those are your traits that you attained
ูคูฉ. ูุชูู ุณุฌุงูุงู ุงูููุชู ุฃูุชู ูููุชููุง
ููุฏ ุฃูุจูุนูุฏูุชู ุนู ุญุงุณุฏูู ู
ูุงูุง
50. Kept far from your envious rivals
Times changed, as they are destined to
ูฅู . ุชุบูููุฑุชู ุงูุฏููููุง ููุฏ ุญุงู ุญุงููุง
ูู
ุง ุบูููุฑุชู ู
ูู ุงูุญูุงุฏุซู ุฌุงูุง
51. But events changed not your state
Who but you is hoped for and feared?
ูฅูก. ูู
ู ุฐุง ุงูููุฐู ููุฑุฌู ุณูุงู ููุชูููู
ูุฒุงูุงู ูุนู
ุฑู ุชุงุฑุฉู ูููุงูุง
52. Sometimes descent, sometimes ascent
In you, Abu Mahmoud, we seek plenty
ูฅูข. ูุฏูู ุฃุจุง ู
ุญู
ูุฏ ููุชู
ุณ ุงูุบูู
ุฌู
ูุนุงู ููู
ูุจุฑุญ ุนููู ุนูุงูุง
53. United, always your dependents
We are but people sustained by your gifts
ูฅูฃ. ูู
ุง ูุญู ุฅูุงูู ู
ู ููุงูู ุณูููุฏู
ูู
ุง ุฃูู
ุทูุฑ ุงูุฑุจุนู ุงูู
ุญููู ูุณุงูุง
54. As the blessed quarter rain poured
You gave freely, you did not withhold
ูฅูค. ูู
ูู ููู
ุชุจุฎู ูุฅูููู ูุงุฏุฑู
ุชูู
ูููู ุงูุฏุฑุงุฑู ุฃูู ุชููู ุฎุตุงูุง
55. Surely, you are able, if you wished to be
When one calls your name, be to the seeker
ูฅูฅ. ุฅุฐุง ูุชู ุงูุฏููุงุนู ุจุงุณู
ููู ููุชูู
ูู
ูุชู
ุณู ูุจุบู ุฌู
ููู ูุงูุง
56. Hopeful of your kindness, a boon and prize
ูฅูฆ. ู
ูุฃูุชู ูููุจ ุงูุนุงุฑููู ุจุฃุณูุฑููุง
ุฌููุงูุงู ูุนูู ุงููุงุธุฑูู ุฌู
ุงูุง
57. You filled the gnosticsโ hearts completely
With majesty, and the beholdersโ eyes with beauty
ูฅูง. ุฅูููู ููุง ู
ููู ุนููู ููุงููุงู
ุฅุฐุง ุฃูู
ูููููุชู ููุจุงู ุทุงู ูู
ุงูุง
58.
To you, my poetryโs rhyme scheme is not a gift
ูฅูจ. ููู ููู ู
ู ุญูุฑู ุงูููุงู
ูุตููููู
ูุตุงุฆุฏู ุชุฑูู ุนู ุนูุงู ุฎูุงูุง
59. When inspired by you, it stretches and extends
You inspired ardent poetry describing you
ูฅูฉ. ููุงูุช ุนูู ุฌูุฏ ุงูุฒููู
ุงู ููุงุฆุฏุงู
ุชููุญ ููู ุจุนุถ ุงููููุจ ูุจุงูุง
60. Circling news of your sublime traits
Like necklaces on timeโs chest displayed
ูฆู . ุชุฑูู ู
ุฑุงุก ุงูููู ููู
ุง ุชูููู
ุญุฑุงู
ุงู ูุณุญุฑู ุงูุจุงุจููู ุญูุงูุง