Feedback

Alas! I wish for a past life away from you in sanctuary,

ألا ليت عيشا ماضيا عنك بالحمى

1. Alas! I wish for a past life away from you in sanctuary,
Though if the past does not return to you, it will recur,

١. ألا ليت عيشاً ماضياً عنكِ بالحِمى
وإنْ لم يَعُدْ ماضٍ عليكِ يعودُ

2. And O our visiting when you allowed a visit,
You allowed it in weakness while we are zealous,

٢. ويا زَوْرَنا لمّا سمحتَ بزَوْرةٍ
سمحتَ بها وهْناً ونحنُ هُجُودُ

3. In unawareness fate came rousing us,
Without appointment and the visitors are covetous,

٣. على غفلةٍ جاء الكرى باعثاً لنا
بلا موعدٍ والزّائرون هُمُودُ

4.
So welcome O night visitor after slumber,

٤. فيا مرحباً بالطّارِقي بعد هَجْعَةٍ
تَقَرُّ به الأحلامُ وهْوَ بعيدُ

5. Dreams settle in it and it is far,
And it taught me how meeting him is impossible,

٥. وعلّمَني كَيفَ المُحالُ لقاؤُهُ
وَأنّى اِلتِقاءٌ وَاللّقاءُ كَؤودُ

6. And how can there be a meeting when the meeting is arduous,
We are nothing but in the shackles of obscurity,

٦. وَما نحنُ إلّا في إسارِ عَدَامةٍ
وعند كَرانا أنّ ذاك وجودُ