1. To where do I lead a people
Slow to my affection?
ูก. ุฅูู ูู
ุฃููุฏ ููู
ุงู
ุจุทุงุกู ุฅูู ูุฏุงุฏู
2. Yet I yearn to draw near to them
While they shy from my approach.
ูข. ูุฃููู ููู
ู ุฏููููุงู
ููููููููู ููู ุจุนุงุฏูู
3. I make myself their boon companion,
Yet they are naught but foes.
ูฃ. ูุฃูุถุญูู ููู
ู ุตุฏููุงู
ูู
ุง ูู
ู ุณูู ุฃุนุงุฏู
4. I seek to mend my ways,
With those who wish my ruin.
ูค. ูุฃุจุบูู ุตูุงุญู ุดุฃููู
ุจู
ูู ูู
ููู ูุณุงุฏูู
5. How oft have I spent freely
On those who scarcely give!
ูฅ. ููู
ุฐุง ุฃุฌูุฏ ุฏูุฑูู
ูู
ู ููุณ ุจุงูุฌูุงุฏู
6. I see a sullen people
Because I have noble birth,
ูฆ. ุฃุฑู ู
ุนุดุฑุงู ุบุถุงุจุงู
ูุฃู ููุชู ุฐุง ุชููุงุฏู
7. And I in wealth exulting
While they are dust and shards.
ูง. ูุฃูู ููุชู ูู ุงูุซูุฑููุง
ููุงููุง ุซูุฑู ุงููููุงุฏู
8. Have you not seen me oft
Reclining on cushions soft,
ูจ. ุฃูุง ุทุงูู
ุง ุฑุฃูุชู
ู
ุฌุซูู
ูู ุนูู ุงูููุณุงุฏู
9. Pursuing passionโs wantonness,
My whims demanding,
ูฉ. ุฃูุงู ุงูููู ูููููู
ุฅูู ุฑุงุญุชูู ู
ูุฑุงุฏูู
10. Giving the horse his head to run
Where craven fearโs forbidden,
ูกู . ูุฃุนุทู ู
ูุงุฏู ููุฑูู
ู
ุฃุจููู ุนูู ุงูููุงุฏู
11. Letting fancies flow uncurbed
No matter how wild the odds,
ูกูก. ูุชุฌุฑูู ุฅูู ุงูุฃู
ุงููู
ููุง ุชูุชููู ุฌููุงุฏู
12. Taking in a haven secure
When fate is prone to chasten-
ูกูข. ูููู ู
ูุฒูู ุญุตููู
ู
ูููู ู
ู ุงููุคุงุฏู
13. You are a storm-floodโs sweeping waves
Billowing with pique and envy.
ูกูฃ. ุฅุฐุง ูู
ู ููู ุจูุงุกู
ูููู ู
ูู ุฃููู ูุงุฏู
14. Else you are a journey far,
Endless, with no supplies,
ูกูค. ูุฃูุชู
ู ุฌููุงุกู ุณููู
ู
ูุทุงุฑู ุจุฎูุจูุชู ูุงุฏู
15. You roamed at dawn, thirst-stricken,
With no provisions,
ูกูฅ. ููุฅูููุง ููุณูุฑู ุฏููู
ุจุนูุฏู ุจุบูุฑ ุฒุงุฏู
16. And wandered the waste by night,
Astray, with no guide!
ูกูฆ. ุณุฑูููุง ูู ุงููููุงุกู ุตูุจุญุงู
ุนูุทุงุดู ุจูุง ู
ูุฒุงุฏู
ูกูง. ูุฌุงุจูุง ุงููููุงุฉู ูููุงู
ุถูุงูุงู ุจุบูุฑ ูุงุฏู