1. Greetings to the one who found refuge in the land of Hejaz
For there is no path to peace but salutation
١. على مَن ثوى أرضَ الحجازِ تحيّةٌ
فليس إلى غير السّلام سبيلُ
2. And a spring of affection still flows, fully carrying
Tails dragged in its pasture
٢. ولا زال مُنْهَلٌّ من الوَدْقِ هاملٌ
تُجرَّرُ منه في رباه ذيولُ
3. Nor have the hands of calamities seized its meadows
Nor has an eye seen it overflowing
٣. ولا ظَفِرتْ أيدي الخطوبِ بربْعِه
ولا أبصرتْه العينُ وهو هطولُ
4. I love the Hejaz climate when
Its winds blow to us, youthful and inclusion
٤. أُحِبُّ مناخاً بالحجاز تعاصفتْ
إلينا بريّاه صَباً وشَمولُ
5. It's as if after leaving it since my youth
Although I'm in perfect health, I'm sick
٥. كأنّي وقد فارقتْه من صبابةٍ
وإن كنتُ في حكمِ الصّحاح عليلُ
6. And this is not out of love for the homes, but
My friend settled there where the friend (of God) settled
٦. وما ذاك من حبّ الدّيار وإنّما
خليليَ منها حيث حلّ خليلُ
7. Little it is for one in sadness that I gave him
My love, and after separation, is there little?
٧. قليلٌ لمن في الجِزْعِ أنّي منحتهُ
غرامي وهل بعد الفراق قليلُ
8. And my passion found in him a repository that does not dissipate it
A talk, nor does the strength of his integrity diminish
٨. ووجدي به مُستودَعٌ لا يبثّه
حديثٌ ولا يَفْرِي قواه عذولُ
9. And my hearing is for blame, a hearing aid
And the minds of others in his love transformed
٩. وسمعُ سوائي فيه للّوم سامعٌ
وألْبابُ غيري في هواه مُحولُ