Feedback

Will our time return youthful,

أترى يؤوب زماننا

1. Will our time return youthful,
Flowing in the valleys of bloom,

١. أَترى يؤوب زمانُنا
غضّاً بأودية الغَضْا

2. And will he who turned from us
Come back to us welcoming?

٢. ويعود فينا مقبلاً
مَنْ كان عنّا معرضا

3. A moon, whose cheek dimple
Is the seat of beauty,

٣. قمرٌ بصفحة خدِّهِ
عَضْبُ المَحاسنِ مُنتَضى

4. I gave him my heart, how much
He took, who took as loan.

٤. مَلّكْتُهُ قلبي وكمْ
رَجَعَ الّذي قد أقرضا

5. And I say, how much I see
Of wonders fate has ruled.

٥. وَلَقَد أَقول وَكم أرى
عَجباً قضاهُ من قضى

6. You are perfection, so how could
One who loves you fall ill?

٦. أَنتَ الصّحيحُ فكمْ تكو
ن لمن يحبّك مُمرضا

7. And if you are loved, do not
Remain still hated by your lover.

٧. وإذا عُشِقتَ فلا تزا
لُ لأهلِ عِشقِك مُبغضا

8. You changed my hair black
When you left white.

٨. بَدّلتَ رَأسي أسوداً
لمّا هجرتَ بأبيضا

9. No harm if my love's arrow-pierced one
Had in him life remaining.

٩. ما ضَرّ رامي مُهجتي
لَو أنّه ليَ أنبضا

10. And renewing disdain, if before
Reunion, turned away again.

١٠. وَمجدّدَ الإعراضِ لو
قبل التلاقي أعرضا

11. Who will tell the chief
Announcing and refusing me?

١١. مَن مبلغٌ عنِّي الرئي
سَ مُصرِّحاً ومُعرِّضا

12. You are the one who, when winning
His love, I gained contentment.

١٢. أنتَ الّذي لمّا ظفر
تُ بودِّه نِلتُ الرّضا

13. And I forgave time's sin
For his sake, what had passed.

١٣. وغفرتُ من جُرمِ الزّما
نِ لأجله ما قد مضى

14. The valiant sons of Sargis
Remain the excellent aids.

١٤. أَبناءُ ما سرجيسَ ما
زالوا الكفاةَ النُّهَّضا

15. The early ones, to the merits
Every swift goer raced.

١٥. السابقين إلى الفضا
ئلِ كلَّ سارٍ رُكَّضا

16. Lions that you see them to the cavalry
In merits ever ready.

١٦. أُسْدٌ تراهمْ للفرا
ئِسِ في الفضائل رُبّضا

17. And if a youth of them one day
Threw, he hit and pierced.

١٧. وإذا رمى منهمْ فتىً
يوماً أصاب فأغرضا

18. And if a wounded man cried out
To them in tumult, they barred the way

١٨. وَإِذا اِستَغاثَ بِهمْ جري
حٌ في وغىً سدّوا الفضا

19. With swords and spears
And blades like lightning flash.

١٩. بصواهلٍ وذوابلٍ
وصوارمٍ مثلِ الإضا

20. I fear to make you
My friends, or refuse you.

٢٠. حوشيتُ أنْ أسلاكمُ
وأملّكُمْ أو أُعرِضا

21. Or to see in your absence
One changed or substituted.

٢١. أو أنْ أُرى بسواكُمُ
متبدّلاً متعوّضا

22. No state of affection between us
Will time or end erase.

٢٢. لا حال ودٌّ بيننا
عُمْرَ الزّمان ولا اِنقضى

23. And the tent of what dawned and darkened
Between us, nothing demolished.

٢٣. وخباءُ ما أضحى وأم
سى بيننا ما قُوِّضا

24. And if I stay, I care not
Who fate takes him.

٢٤. وَإِذا أقمتُ فلا أبا
لي مَن يرحّلُهُ القَضا

25. Take it, leading with it
To you a barren escort.

٢٥. خُذْها يسوق بها الوِدا
دُ إليك سوقاً مُجهِضا

26. It will clothe what was not graced
From it, nor freshness gained.

٢٦. تَكسو الّذي لم يَعْرَ من
ه ولا نضارة مَن نَضا

27. If but for you it came from me
It would spend the night cast off.

٢٧. لو رامها منِّي سوا
كَ لبات منها مُنفِضا