1. Shall I water Nimr's camels, then delight in that,
While your abodesโO House of the Messengerโare desolate?
ูก. ุฃุฃูุณูู ูู
ูุฑู ุงูู
ุงุกู ุซู
ูู ูููุฐูู ูู
ูุฏูุฑูููู
ู ุขูู ุงูุฑูุณููู ุฎููุงุกู
2. You are as the decree of fate has scattered you, not
As I wished, settled in comfort and security.
ูข. ููุฃููุชู
ููู
ุง ุดุงุกู ุงูุดููุชุงุชู ููููุณุชูู
ู
ููู
ุง ุดูุฆูุชูู
ู ูู ุนูุดูุฉู ููุฃูุดุงุกู
3. At the Euphrates' water you are kept from drinking
While cattle owned by the traitors drink their fill.
ูฃ. ุชูุฐุงูุฏู ุนูู ู
ุงุกู ุงูููุฑุงุชู ููุงุฑุนู
ุจููู ุฅูุจูู ูููุบุงุฏุฑูู ูุดุงุกู
4. Some of you live in misery, driven to beg
As though to the onlookers they are in luxury.
ูค. ุชูููุดูุฑ ู
ูููู
ูู ุงูููุงุกู ู
ุนุงุดุฑู
ููุฃููููู
ู ูููู
ูุจุตุฑููู ู
ููุงุกู
5. Truly the day of al-Taff wrung hearts with anguish
And seared hearts that have no remedy for their pain.
ูฅ. ุฃููุง ุฅูููู ูููู
ู ุงูุทูู ุฃูุฏู
ู ู
ูุญุงุฌุฑุงู
ูุฃูุฏูู ููููุจุงู ู
ุง ููููููู ุฏูุงุกู
6. For the woes of the age are many indeed,
And in many an affliction there is no comfort.
ูฆ. ููุฅููู ู
ูุตูุจุงุชู ุงูุฒู
ุงูู ููุซูุฑุฉู
ููุฑูุจู ู
ูุตุงุจู ูููุณู ูููู ุนูุฒุงุกู
7. I see a humiliation among usโso where is its dawn?
And ills piled on illsโso where is the cure?
ูง. ุฃูุฑู ุทูุฎููุฉู ูููุง ููุฃูููู ุตูุจุงุญููุง
ููุฏุงุกู ุนููู ุฏุงุกู ูุฃูู ุดูุงุกู
8. Between us are estranged hearts that would be soothed
If only they were given respite and relief.
ูจ. ููุจูููู ุชูุฑุงูููุง ููููุจู ุตูุฏูุฆุฉู
ููุฑุงุฏู ูููุง ููู ุฃูุนุทููุชููู ุฌูุงุกู
9. So blame not my tears or denounce my agony,
For from you I have naught but yearning and weeping.
ูฉ. ูููุง ูุงุฆูู
ุงู ูู ุฏูู
ุนูุชู ุฃูู ู
ูููุฏุงู
ุนููู ูููุนูุชู ููุงูููู
ู
ููู ุนููุงุกู
10. Is there any consolation for me, when the House of Muhammad
Wander dispossessed, with none to give them shelter?
ูกู . ููู
ุง ูููู ู
ูููู ุงูููู
ู ุฅููุง ุชููููููู
ููู
ุง ููู ุฅููุง ุฒููุฑุฉู ูุจูุงุกู
11. From the meadows they are barred, their mounts denied access,
While others are left to graze, enjoying the herbage.
ูกูก. ููููู ููู ุณูููุงูู ูุขูู ู
ุญู
ูุฏู
ุดูุฑูุฏูููู
ู ู
ุง ุญุงู ู
ูู ุซูุงุกู
12. It is as if they were a people not of Muhammad's line
Or of his followersโnay, rather his foes!
ูกูข. ุชูุตูุฏูู ุนูู ุงูุฑููุญุงุชู ุฃููุฏู ู
ูุทูููููู
ู
ููููุฒูู ุนูุทุงุกู ุฏูููููู
ูุญูุจุงุกู
13. O stars that guide by Allah's light though the ignorant
Are obliviousโthe House of Muhammad is to Paradise
ูกูฃ. ูุฃููููู
ู ูุณูู ูุบูุฑ ู
ุญู
ูุฏู
ููู
ูู ุดุนุจูู ุฃูู ุญุฒุจูู ุจูุนุฏุงุกู
14. What their enemies are to Hellfire!
Let dawn upon your horizon and evening soothe
ูกูค. ูููุง ุฃููุฌูู
ุงู ูููุฏู ุฅููู ุงูููููู ููุฑููุง
ููุฅูู ุญุงูู ุนูููุง ุจูุงูุบุจูู ุบูุจุงุกู
15. My sorrowful heart that stirs again within me.
These tears that pour from my eyes flow not from their rims
ูกูฅ. ููุฅููู ููู ูููู
ู ููุตูุฉู ููุฌููููู
ู
ููุฃููุชู
ู ุฅููู ุฎููุฏู ุงูุฌูุงูู ุฑูุดุงุกู
16. But drip from my heartโso in truth they are blood.
Without you life is but misery and torment;
ูกูฆ. ุฏูุนูุง ูููุจููู ุงูู
ูุญุฒููู ูููู
ูููุฌููู
ุตูุจุงุญู ุนููู ุฃูุฎุฑุงูู
ู ูู
ุณุงุกู
17. No good is there in it. Survival would be extinction.
If you knew hardship in this world, then only
ูกูง. ูููููุณู ุฏูู
ูุนู ู
ูู ุฌููููู ููุฅูููู
ุง
ุชููุงุทูุฑููู ู
ูู ูููุจู ููููููู ุฏูู
ุงุกู
18. Would my joy be whole if you did not share the hardship.
May Allah curse a people who did not repay your kindness,
ูกูจ. ุฅูุฐุง ููู
ุชูููููุง ููุงูุญูุงุฉู ู
ููููุฉู
ูููุง ุฎููุฑู ูููุง ููุงูุจูุงุกู ููุงุกู
19. Though you were gracious and they did evil!
When disaster strikes they have no champion
ูกูฉ. ููุฅู
ูุง ุดูููุชู
ู ูู ุงูุฒู
ุงูู ูุฅููู
ุง
ููุนูู
ู ุฅูุฐุง ููู
ุชูุจุณููู ุดูุงุกู
20. To rise and face the trialโno requital at all!
Allah watered high dunes that loom over you
ูขู . ููุญูุง ุงูููููู ูููู
ุงู ููู
ููุฌุงุฒูุง ุฌูู
ูููู
ูุฃูููููู
ู ุฃูุญุณูุชูู
ู ููุฃูุณุงุคูุง
21. And still pours down on them from rainclouds, abundant.
Toward them the clouds proceed and in their wake
ูขูก. ูููุง ุงููุชุงุดููู
ุนูุฏู ุงูู
ูุงุฑููู ู
ูููุถู
ููุง ู
ูุณููู
ูููู
ู ุงูุจูุงุกู ุฌุฒุงุกู
22. Roll thunderclaps from the bellowing gloom.
As if, by their valleys, the quickening winds had breathed
ูขูข. ุณูููู ุงูููููู ุฃูุฌุฏุงุซุงู ุทูููู ุนูููููู
ู
ูููุง ุฒุงูู ู
ูููููุงู ุจูููู ุฑููุงุกู
23. Into them an undying moan and rumbling.
And whomsoever is quenched honourably in Paradise
ูขูฃ. ููุณูุฑู ุฅูููููููู ุงูุบู
ุงู
ู ููุฎููููู
ุฒูู
ุงุฌูุฑู ู
ูู ููุนูุงุนูู ูุญูุฏุงุกู
24. Is not touched by the downpour of the rainclouds.
ูขูค. ููุฃูููู ุจูุงุฏููู ุงูุนูุดุงุฑ ุชูุฑูููุญุชู
ูููููู ุญูููู ุฏุงุฆู
ู ูุฑูุบุงุกู
ูขูฅ. ููู
ูู ูุงูู ููุณูู ูู ุงูุฌูุงูู ููุฑุงู
ุฉู
ูููุง ู
ูุณููู ู
ูู ุฐู ุงูุณุญุงุฆูุจู ู
ุงุกู