Feedback

You visited us one night when we were anxious

ู‚ุฏ ุฒุฑุช ู„ูŠู„ุฉ ู‡ูˆู…ู†ุง ุนู„ู‰ ุงู„ุนูŠุณ

1. You visited us one night when we were anxious
As we folded up the tent without setting it up

ูก. ู‚ูŽุฏ ุฒุฑุชูŽ ู„ูŽูŠู„ุฉูŽ ู‡ูˆู‘ู…ู†ุง ุนูŽู„ู‰ ุงู„ุนูŠุณู
ูˆู†ุญู† ู†ุทูˆููŠ ุงู„ููŽู„ุง ู…ู† ุบูŠุฑ ุชุนุฑูŠุณู

2. Your visit, even if untrue, was beneficial
And relieved us from the stranglehold of sighs

ูข. ุฒููŠุงุฑุฉู‹ ุฅูู†ู’ ุชูƒู†ู’ ุฒูˆุฑุงู‹ ูู‚ุฏ ู†ูุนุชู’
ูˆู†ูู‘ูŽุณูŽุชู’ ู…ู† ุฎูู†ุงู‚ู ุฃูŠู‘ู ุชู†ููŠุณู

3. It was a pleasure where no blame was allowed
Nor any command of the devil obeyed

ูฃ. ูˆูŽู…ูุชุนุฉู ู„ู… ูŠุณุฑ ููŠู‡ุง ุงู„ู…ู„ุงู…ู ูˆู„ุง
ุฃูุทูŠุนูŽ ุฃู…ุฑูŒ ุจู‡ุง ูŠูˆู…ุงู‹ ู„ุฅุจู„ูŠุณู

4. I held myself back though worry spurred me
Like the spurring of winds on mounds of ruins

ูค. ุฃู…ุณูƒุชู ู†ูุณูŠ ุจู‡ุง ูˆุงู„ู‡ู…ู‘ู ูŠูŽุญูุฒูู‡ุง
ุญูŽูู’ุฒูŽ ุงู„ุฑู‘ูŠุงุญ ุซุฑู‰ ุงู„ุจููŠุฏู ุงู„ุฃู…ุงู„ูŠุณู

5. What did you want with what you bestowed on me?
I was comforted from the anguish of a strange valley

ูฅ. ู…ุงุฐุง ุฃูŽุฑุฏุชูŽ ุจู…ุง ุฃูˆู„ูŽูŠู’ุชูŽู†ููŠู‡ู ูู‚ุฏู’
ุฃู†ูุณุชู ู…ู† ุฌูŽุฒู’ุนู ูˆุงุฏู ุบูŠุฑ ู…ุฃู†ูˆุณู

6. How did the vigor of youth without fasteners
Nor crookedness to gray hair and bending startle me?

ูฆ. ูˆูŽูƒูŽูŠููŽ ุนุงุฌูŽ ุดุจุงุจูŒ ู„ุง ุงูุฒูˆูุฑุงุฑูŽ ุจู‡ู
ูˆูŽู„ุง ุงูุนูˆูุฌุงุฌูŽ ุนู„ู‰ ุดูŽูŠู’ุจู ูˆุชู‚ูˆูŠุณู

7. I never thought one free yet cornered
Would come at night's wings a quarter imprisoned

ูง. ูˆูŽู…ุง ุธูŽู†ู†ุชู ุทูŽู„ูŠู‚ุงู‹ ู…ุง ู„ูŽู‡ู ุฃุฑูŽุจูŒ
ูŠุฃุชูŠ ุจุฌูู†ู’ุญู ุงู„ู„ู‘ูŠุงู„ูŠ ุฑูŽุจู’ุนูŽ ู…ุญุจูˆุณู

8. I swore by the house, refuge of those taking shelter
There between glorification and sanctification

ูจ. ุญูŽู„ูุชู ุจูุงู„ุจูŠุชู ู…ูŽู„ู’ู‚ู‰ ุงู„ู„ู‘ุงุฆุฐูŠู† ุจู‡ู
ู‡ูู†ุงูƒูŽ ู…ุง ุจูŠู†ูŽ ุชูŽุณุจูŠุญู ูˆุชู‚ุฏูŠุณู

9. They came to it burdened with a sin I shielded them from
And left it with vain oaths, worthless promises

ูฉ. ุฃูŽุชูŽูˆู’ู‡ ู…ุซุฑููŠู‘ูŽุฉู‹ ุฐู†ุจุงู‹ ุฃูƒูู‘ูู‡ูู…ู’
ูˆูุงุฑู‚ูˆู‡ ุจุฃูŽูŠู’ู…ุงู†ู ู…ูุงู„ูŠุณู

10. By the two Holy Sites and those who sacrificed
At al-Jamarฤt from measured bushels

ูกู . ูˆุงู„ู…ูŽูˆู’ู‚ูููŽูŠู† ูˆู…ู† ุถุญู‘ูˆุง ุนู„ู‰ ุนุฌู„ู
ุนู†ุฏ ุงู„ุฌู…ูุงุฑ ู…ู† ุงู„ูƒููˆู… ุงู„ู…ู‚ุงุนูŠุณู

11. The blood they spilled in Mina, and how
They scattered in Najif then trampled

ูกูก. ูˆู…ุง ุฃุฑุงู‚ูˆู‡ ู…ู† ุฌุงุฑูŠ ุฏู…ู ุจู…ู†ู‰ู‹
ูˆุฃู†ุดุฑูˆุง ู…ู† ู†ูŽุฌูŠุนู ุซูŽู…ู‘ูŽ ู…ูŽุฑู’ู…ูˆุณู

12. I spend my money on those who seek it
A portion of wealth saddens my purse

ูกูข. ู„ู„ู…ุงู„ู ุฃุจุฐูู„ูู‡ู ู„ู„ุทู‘ุงู„ุจูŠู† ู„ู‡
ุฌุฒุกูŒ ู…ู† ุงู„ู…ุงู„ ู…ุบู…ูˆู…ุงู‹ ุจู‡ ูƒูŠุณูŠ

13. Remembrance of me, even if I am evicted
The talk of men and lines of manuscripts

ูกูฃ. ูˆุงู„ุฐู‘ูƒุฑู ู…ู†ู‘ูŠ ูˆุฅู†ู’ ุฑูุญู‘ูู„ู’ุชู ุชู†ู‚ู„ู‡
ู†ุฌูˆู‰ูŽ ุงู„ุฑู‘ุฌุงู„ ูˆุฃุณุทุงุฑู ุงู„ู‚ุฑุงุทูŠุณู

14. If I remain, I will ride the sublime
Glory between dawn and nightfall

ูกูค. ูˆูŽุฅู†ู’ ุจู‚ูŠุชู ููŽู„ู„ุนู„ูŠุงุกู ุฃูŽุฑูƒุจู‡ุง
ูˆูŽุงู„ู…ูŽุฌุฏ ู…ุง ุจูŠู† ุชุตุจูŠุญู ูˆุชุบู„ูŠุณู

15. And for hopes and needs, I will attain them
Through feats despite obstacles

ูกูฅ. ูˆูŽู„ูู„ู…ุขุฑุจู ูˆูŽุงู„ุญุงุฌุงุชู ุฃูŽุจู„ุบูู‡ุง
ููŠ ุงู„ู…ูŽุฃุซูุฑุงุชู ุนูŽู„ู‰ ุฑูŽุบู…ู ุงู„ู…ูŽุนุงุทูŠุณู

16. If I am destroyed as enemies wished to rubble
My building and foundation will not collapse

ูกูฆ. ูˆูŽุฅูู†ู’ ู‡ูุฏูู…ู’ุชู ูƒู…ุง ุดุงุกูŽ ุงู„ุนุฏุง ุจุฑุฏู‰ู‹
ูู…ุง ุชู‡ุฏู‘ู… ุจู†ูŠุงู†ููŠ ูˆุชุฃุณูŠุณูŠ

17. If I am lost, the brave and lions when
I attack are not lost on an unlucky day

ูกูง. ูˆุฅู†ู’ ููู‚ูุฏู’ุชู ูู„ู… ูŠููู‚ูŽุฏู’ ูƒู…ุง ุนู„ู…ูˆุง
ู‚ู‡ุฑูŠ ุงู„ุฃุณุงูˆุฏูŽ ูˆุงู„ุขุณุงุฏูŽ ููŠ ุงู„ุฎููŠุณู

18. Ask about my strikes and stabs in the heat
Of war, the necks of warriors and skulls of horses

ูกูจ. ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุชูŽุนุฑูŠุณู ู…ูŽู† ูŠุฑู…ูŠ ุจู‡ ู‚ุฏุฑูŒ
ู‚ุนุฑูŽ ุงู„ุญูŽููŠุฑุฉู ุฅู„ู‘ุง ูƒุงู„ุชู‘ุนุงุฑูŠุณู

19. Thrusts leave their necks in my hands
Shared between severed and trampled

ูกูฉ. ูˆูŽู…ุง ุญูŽู†ูŠู†ููŠูŽ ุฅู„ู‘ุง ู„ูู„ุนูŽู„ุงุกู ุฅูุฐุง
ุญู†ู‘ ุงู„ุฑู‘ุฌุงู„ู ุฅู„ู‰ ู‡ุฐูŠ ุงู„ุทู‘ุฑุงู…ูŠุณู

20. The white swords roar in the bodies and
Limbs of men like the sounds of bells

ูขู . ูˆูŽุณูŠู‘ุฑุชู’ ุณูŠุฑุชูŠ ุตุญูู ุงู„ุฑู‘ููˆุงุฉ ูˆูƒู…
ู…ู† ุงู„ุฃุญุงุฏูŠุซ ู…ู„ู‚ู‰ู‹ ุบูŠุฑ ู…ุทุฑูˆุณู

21. They came at daybreak with no wounds or traces
Then withdrew between beaten and trampled

ูขูก. ุฃุบุฏูˆ ูˆุนูุฑู’ุถูŠูŽ ู…ุญุฑูˆุณูŒ ุจู„ุง ุฃูŽู…ูŽู„ู
ูŠูŽุณู…ูˆ ุฅู„ูŠู‡ ูˆู…ุงู„ูŠ ุบูŠุฑู ู…ุญุฑูˆุณู

22. I am the one who makes every unruly horse yield
And I remain among enemies untamed

ูขูข. ุนูŽุฒู‘ูŽ ุงู„ู‘ุฐูŠ ู„ุง ูŠุจุงู„ูŠ ุฃูŠู† ู…ุณูƒูู†ูู‡
ูˆู„ุง ูŠูุฑู‘ู‚ ุจูŠู† ุงู„ุฎูŽูู’ุถู ูˆุงู„ุจูˆุณู

23. May Allah not abandon any who lies down
On earthenware, my saddle or rug

ูขูฃ. ูŠุง ู„ู„ุฑู‘ุฌุงู„ู ู„ู‡ู…ู‘ู ุจุงุชูŽ ูŠูŽุตุญูŽุจูู†ูŠ
ุฃูŽู†ู‘ู‰ ุฃูŽู‚ู…ุชู ูˆููŠ ุณูŠุฑูŠ ูˆุชุนุฑูŠุณูŠ

24. No eye has seen me wearing
Shame or clad in disgraceful attire

ูขูค. ูƒูŽุฃู†ู‘ู†ูŠ ุฑุงูƒุจูŒ ู…ู†ู‡ู ุนูŽู„ู‰ ุญูŽุฐูŽุฑู
ู‚ูŽุฑุง ุทุฑูŠู‚ู ุฎููŠู‘ ุงู„ุฃุซู’ุฑู ู…ุทู…ูˆุณู

25. I was denied glory unjustly though my eyes
Saw no feats unless unsullied

ูขูฅ. ู„ูŽู… ูŠูุนูŠูู†ูŠ ุจุนุฏ ุฃู† ุฃุนูŠุง ุงู„ุฑู‘ุฌุงู„ ู…ุนุงู‹
ู…ู† ุจูŠู† ุดูู…ู‘ู ูƒู†ุฌู… ุงู„ุฃููู‚ ุฃูˆ ุดููˆุณู

26. I have picked fine traits beyond them with my hands
What excellence in merit unless picked?

ูขูฆ. ูˆู„ู… ูŠูŽุฑูุนู’ู†ููŠ ูˆู‚ุฏ ุฑุงุนุช ุตูˆุงุนู‚ูู‡ู
ูˆุณู’ุท ุงู„ุนุฑูŠู†ูุฉ ุฃุญุดุงุกูŽ ุงู„ุนู†ุงุจูŠุณู

27. Be master of the summit of all chieftains
Or not, but be singular at the bow's apex

ูขูง. ูˆูŽู„ุง ู…ุฒูŠู‘ุฉูŽ ู„ูŽูˆู„ุง ู…ุง ูŠูŽุฌูŠุก ุจู‡ู
ูุถู„ู ุงู„ูุชู‰ ุจูŠู† ู…ุณุนูˆุฏู ูˆู…ู†ุญูˆุณู

28. If your home is empty with no beauty
Then my home is not deprived of it

ูขูจ. ูˆู„ู… ุฃูƒู†ู’ ู‚ุจู„ู ููŠ ูุถู„ู ุจู…ุชู‘ูŽุจูุนู
ูˆู„ู… ุฃูƒู†ู’ ู‚ุทู‘ู ููŠ ุญูŠู‘ู ุจู…ุฏู…ูˆุณู

29. If you are steeped in the people's blame
Then I am steeped in blame without being soaked

ูขูฉ. ุณูŽู„ู’ ุนู† ุถูุฑุงุจูŠ ูˆูŽุนูŽู† ุทูŽุนู†ูŠ ู„ุฏูŽู‰ ุฑูŽู‡ูŽุฌู
ู†ุญุฑูŽ ุงู„ูƒู…ูŠู‘ู ูˆู‡ุงู…ุงุชู ุงู„ูƒุฑุงุฏูŠุณู

30. If you refrain from the hymns of the sublime
My pause is in the valley of virtue, my confinement

ูฃู . ูˆูŽุงู„ุณู‘ูู…ุฑู ุชุชุฑูƒ ููŠ ูƒูู‘ูŠ ู†ุญูˆุฑูŽู‡ูู…ู
ู…ู‚ุณูˆู…ุฉู‹ ุจูŠู† ู…ุนุถูˆุถู ูˆู…ู†ู‡ูˆุณู

31. I have not been sullied with shame among men
Nor has touching the stars been my staining

ูฃูก. ูˆูŽุงู„ุจูŠุถู ุชูุณู’ู…ูุนู ููŠ ู‡ุงู… ุงู„ุฑู‘ุฌุงู„ ูˆููŠ
ุฃุนุถุงุฆู‡ู…ู’ ู…ุซู„ูŽ ุฃุตูˆุงุชู ุงู„ู†ู‘ูˆุงู‚ูŠุณู

32. Do not house me, my nature you know
Save next to the lanterns' niches

ูฃูข. ุฌุงุคูˆุง ุตุญุงุญุงู‹ ุจู„ุง ุฌูุฑุญู ูˆู„ุง ุฃุซุฑู
ุซูู…ู‘ ุงูู†ุซู†ูŽูˆุง ุจูŠู† ู…ุถุฑูˆุจู ูˆู…ุฏุนูˆุณู

33. As if their faces from its light robbed
The gleam of dawn and the lights of candles

ูฃูฃ. ูˆุฅูู†ู‘ูŽู†ููŠ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ู† ุดุงุบุจุชู ุฃูุฑูุณูู‡ู
ูˆู„ู… ุฃุฒู„ู’ ููŠ ุงู„ุฃุนุงุฏูŠ ุบูŠุฑูŽ ู…ูุฑูˆุณู

34. And do not guide me to the valley of indolence
Or the cliffs of villains and trunks of brambles

ูฃูค. ู„ุง ุฃูŽูˆุญุดูŽ ุงู„ู„ู‘ู‡ู ู…ู†ู‘ูŠ ูƒู„ู‘ูŽ ู…ูุถุทูŽุฌูŽุนู
ู…ู†ูŽ ุงู„ูุฎุงุฑู ูˆู„ุง ุฑูŽุญู’ู„ูŠ ูˆู„ุง ุนููŠุณูŠ

35. It is no favor of yours to house me
Alongside the pure, quarters of pimps

ูฃูฅ. ูˆูŽู„ุง ุฑุฃูŽุชู’ู†ููŠูŽ ุนูŠู†ูŒ ู‚ุทู‘ ู…ุฑุชุฏูŠุงู‹
ุนุงุฑุงู‹ ูˆู„ุง ูƒุงู† ู…ู† ุดู†ุนุงุก ู…ู„ุจูˆุณูŠ

36. Without my guidance, no tribe could
Find the ways of speech or standards of principles

ูฃูฆ. ุจูุฎูุณู’ุชู ุฏูˆู†ูŽ ุงู„ูˆุฑู‰ ุธู„ู…ุงู‹ ูˆู…ุง ู†ุธุฑุชู’
ุนูŠู†ุงูŠูŽ ุฐุง ู…ุฃุซูุฑูŽุงุชู ุบูŠุฑูŽ ู…ุจุฎูˆุณู

37. I studied it, so it fills the eye - you see it
Though views are new, untaught

ูฃูง. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ู‚ุจุณุชู ุฌู…ูŠู„ุงู‹ ุฏูˆู†ูŽู‡ู… ุจูŠูŽุฏูŠ
ูˆุฃูŠู‘ู ุฎูŠุฑู ู„ูุถู„ู ุบูŠุฑ ู…ู‚ุจูˆุณู

38. I explain it until I reveal what was assumed
To be known, just as something sensed

ูฃูจ. ูƒูู† ู…ุงู„ููƒุงู‹ ู‚ู…ูŽู… ุงู„ุณู‘ุงุฏุงุชู ูƒู„ู‘ูู‡ู…ู
ุฃูˆ ู„ุง ููƒู† ู…ูุฑุฏุงู‹ ููŠ ู‚ูู…ู‘ุฉ ุงู„ู‚ููˆุณู

39. None have walked it unless my tracks were followed
None have harvested but my trees and plants

ูฃูฉ. ุฅูู†ู’ ูƒุงู†ูŽ ุจูŽูŠุชููƒ ุฎูู„ู’ูˆุงู‹ ู„ุง ุฌู…ูŠู„ูŽ ุจู‡
ูุฅู†ู‘ ุจูŠุชููŠูŽ ู…ู†ู‡ ุบูŠุฑู ู…ูƒู†ูˆุณู

40. Before I purified its elite, it was
Wavering between fraud and deception

ูคู . ูˆูŽุฅูู† ุชูŽูƒูู† ููŠ ู…ูŽู„ุงู…ู ุงู„ู‚ูˆู…ู ู…ู†ุบู…ุณุงู‹
ูุฅู†ู‘ู†ูŠ ููŠ ู…ู„ุงู…ู ุบูŠุฑู ู…ุบู…ูˆุณู

41. Ruined, its adornment the ages' ruins
Unlucky in fortune, but for my confinement

ูคูก. ูˆูŽุฅูู†ู’ ุชูŽูˆู‚ู‘ูุชูŽ ุนูŽู† ู…ูŽุบู’ู†ูŽู‰ ุงู„ุนูู„ุง ูุนู„ู‰
ูˆุงุฏูŠ ุงู„ููŽุถูŠู„ุฉ ุชูŽูˆู‚ูŠููŠ ูˆุชูŽุญุจูŠุณูŠ

ูคูข. ูˆูŽู…ุง ุฏูŽู†ูุณุชู ุจุนุงุฑู ููŠ ุงู„ุฑู‘ุฌุงู„ ูˆู…ุง
ู„ูŽู…ู’ุณู ุงู„ูƒูŽูˆุงูƒุจ ุฅู„ู‘ุง ุฏูˆู†ูŽ ุชูŽุฏู†ูŠุณูŠ

ูคูฃ. ู„ุง ุชูุณูƒูู†ู†ู‘ูŠ ูˆูƒูŽูŠู’ุณูŠ ุฃู†ุชูŽ ุชุนุฑููู‡ู
ุฅู„ู‘ุง ุฌูˆุงุฑูŽ ุงู„ู…ู†ุงุฌูŠุจ ุงู„ุฃูƒุงูŠูŠุณู

ูคูค. ูƒูŽุฃู†ู‘ ุฃูŽูˆุฌู‡ู‡ู…ู’ ู…ูู† ู†ูˆุฑู‡ุง ุบูŽุตูŽุจูŽุชู’
ุถูˆุกูŽ ุงู„ุตู‘ุจุงุญ ูˆุฃู†ูˆุงุฑูŽ ุงู„ู…ู‚ุงูŠูŠุณู

ูคูฅ. ูˆู„ุง ุชูุนุฌู’ ุจููŠ ุนู„ู‰ ูˆุงุฏูŠ ุงู„ุฎู…ูˆู„ ูˆู„ุง
ุดูุนู’ุจู ุงู„ู„ู‘ุฆุงู…ู ูˆุฃุฌุฒุงุนู ุงู„ุถู‘ูŽุบุงุจูŠุณู

ูคูฆ. ููŽู„ูŠุณูŽ ู…ู†ูƒูŽ ุฌูŽู…ูŠู„ุงู‹ ุฃู†ู’ ุชุฌุงูˆุฑูŽ ุจููŠ
ู…ุน ุงู„ุทู‘ู‡ุงุฑุฉู ุฃุจูŠุงุชูŽ ุงู„ุฃุฑุงุฌูŠุณู

ูคูง. ู„ูŽูˆู„ุงูŠูŽ ู„ูŽู… ูŠู‡ุชุฏ ุงู„ุฃูŽู‚ูˆุงู… ูƒู„ู‘ูู‡ูู…ู
ุณูุจู’ู„ูŽ ุงู„ูƒู„ุงู…ู ูˆู„ุง ุทูุฑู’ู‚ูŽ ุงู„ู…ู‚ุงูŠูŠุณู

ูคูจ. ุฏุฑุณุชูู‡ู ูู‡ู’ูˆ ู…ูู„ู’ุกู ุงู„ุนูŠู† ุชูุจุตุฑู‡
ุบุถู‘ ุงู„ู†ู‘ูˆุงุญูŠ ุฌุฏูŠุฏุงู‹ ุบูŠุฑูŽ ู…ุฏุฑูˆุณู

ูคูฉ. ูˆุจูุชู‘ู ุฃููˆุถุญูู‡ู ุญุชู‘ู‰ ุฌุนู„ุชู ุจู…ุง
ูƒุดูุชู ู…ุง ูƒุงู† ู…ุธู†ูˆู†ุงู‹ ูƒู…ุญุณูˆุณู

ูฅู . ููŽู…ุง ู…ูŽุดูˆุง ููŠู‡ ุฅู„ู‘ุง ุชูุจู‘ูŽุนุงู‹ ุฃุซุฑูŠ
ูˆู„ุง ุฌู†ูˆุง ุบูŠุฑูŽ ุฃุดุฌุงุฑูŠ ูˆู…ุบุฑูˆุณูŠ

ูฅูก. ูˆูŽูƒุงู†ูŽ ู…ูู† ู‚ุจู„ ุฃู† ู…ุญู‘ุถุชู ุตููˆุชูŽู‡ู
ู…ุฑุฏู‘ุฏุงู‹ ุจูŠู† ุชู„ุจูŠุณู ูˆุชุฏู„ูŠุณู

ูฅูข. ูˆูŽุจุงุฆุฑุงู‹ ู„ุง ูŠุฒุงู„ู ุงู„ุฏู‘ู‡ุฑู ุญูู„ูŠูŽุชู‡ู
ูˆุนุงุซูุฑูŽ ุงู„ุญุธู‘ ู„ูˆู„ุง ููŽุฑู’ุทู ุชุญุจูŠุณูŠ