1. Whoever saw the flags waving atop the spears from afar
Like a ship tempest-tossed at sea signaling the stricken,
ูก. ู
ููู ุฑุฃู ุงูุฃุธุนุงูู ููู ุงู
ุจูุฏู ู
ู ุจูุนุฏู ุชููุญู
2. Or a cloud pregnant with rain,
Or shuddering mirages where no trace of life stirs-
ูข. ููุณูููู ุนูุตูุชู ูู
ูููู ููููุจุงุกู ุฑูุญู
3. Return in spite of grief and though I said โBegone!โ
My heart, after I built it up like a decree, crumbled.
ูฃ. ุฃู ุบู
ุงู
ู ูู ุจุงูู
ุง
ุกู ุงูุฐู ููู ุฏููููุญู
4. My ardour in tears from my eyes flowed confusedly at dawn.
My love songs redolent of wine and musk exhaled their scent,
ูค. ุฃู ุฑูุฆุงูู ุฑุงุชููุงุชู
ููุณ ููููู ุทูููุญู
5. Though he who is sweetly affectionate has no sweet affection.
What evil has the guide done that he should fear slander?
ูฅ. ุฑูุญููู ุจุงูุฑูุบู
ู ู
ู ุงูุฃูู
ูู ูู
ุง ุฅูู ููุชู ุฑูุญูุง
6. No greeting of his was proffered in secret without pure intent.
Truly he who is parsimonious with water to the thirsty is stingy.
ูฆ. ููุคุงุฏูู ุจุนุฏ ุฃู ุจูู
ูู ูู
ุง ุดูุฆููู ููุฑูุญู
7. My longing surged wildly like a Khumri songstress keening her grief,
A turtle-dove whose abode is the apple-tree, whether it sings or is silent.
ูง. ูุบูุจูููู ุฏู
ุนู ุนููู
ูู ููุชููุงู ูุงูุตููุจูุญู
8. O you who approach us, let there be no avoiding us from you.
We are bodies and you are the spirit animating bodies.
ูจ. ููุซููุงูุง ุจูููููููู ุงู
ุฎูู
ุฑู ูุงูู
ุณูู ูููุญู
9. In war and then in truce there is winging and moaning of arrows,
And if the tribe does not breathe might into you, loneliness enfeebles you.
ูฉ. ููู
ูููุญู ุงูุนูุทููู ูู ูุง
ูู ูู ุนูุทููู ู
ููุญู
10. When the warrior dons his coat of mail, you are the shield.
If you doubt his merit in generosity, doubt itself is disgraceful.
ูกู . ุฃูููู ุดูุกู ุถุฑูู ูุงูุญุง
ุฏูู ุจู
ุง ูุฎุดู ุตูุฏูุญู
11. Behold him in the fray, the forelock of his brow sublime,
As the spear-blade drinks from the meadows in long draughts amid clashing of arms
ูกูก. ู
ูู ุณููุงู
ู ูู
ูููู ุจุงู
ุณูุฑูู ู
ู ููุฌูุฏู ูุจูุญู
12. Where no tomb can be dug in the earth for the dead,
Save a lancer charging home thrusts or a striker goring straight.
ูกูข. ุฅููู ู
ููู ุดุญูู ุนู ุงูุตูุฏู
ูุงูู ุจุงูู
ุงุกู ุดูุญูุญู
13. One whose luck is the stab of death in the kidneys is stricken,
A runner and chaser, a divisor and uniter,
ูกูฃ. ููููููุฏู ูุงุฌู ุงูุดุชููุงูู
ููุญู ููู
ูุฑูููู ูููุญู
14. And separation has passed, no return or going back,
So hearts this day are burning with grief,
ูกูค. ุบูุฑูุฏู ู
ุณููููู ุงูุทููุจ
ุจุงูู ุฃู ูุง ูุงูุทููููุญู
15. Having seen what the ambitious eye hoped for in part,
And we saw the fruit of beauty and what the odious reaps.
ูกูฅ. ุฃูููุง ุงูุฏุงููู ุฅูููุง
ูุง ูููู ู
ูู ุงููููุฒูุญู
16. Difficulty has passed and spacious life has come to us.
Say to him who was wounded: those wounds have healed.
ูกูฆ. ููุญูู ุฃุฌุณุงุฏู ูุฃูุช ุงู
ุฏูููุฑู ูู ุงูุฃุฌุณุงุฏู ุฑูุญู
17. There is only a hope of gain or ample profit in selling.
For us there are sung verses and pleasures in the abodes of security,
ูกูง. ููุจูุญูุฑุจู ุซู
ู ูู ุฌูุฏู
ุจู ุฌูููุญู ููู
ููุญู
18. And steeds, goal-seeking, bending whither we desire,
And hearts at peace and souls serene,
ูกูจ. ููุฅูุฐุง ููู
ูููุญู ุงููู
ู
ู ูููู
ูุงู ุงููููููุญู
19. And we have the river reeds - what events occur among them! -
And abstinence, wounds, self-mortification;
ูกูฉ. ูุฅุฐุง ุงูุฌูุฑู
ู ุจุฐู ุงูุญููู
ู
ู ููุง ุฃูุชู ุงูุตููููุญู
20. And soft skins - what sores and wounds affect them!
So accept the repentance of a time devoid of ugliness,
ูขู . ุฅููู ุดูููุชู
ู ู
ููู ูู ุงููููุฌู
ุฏูุฉู ูุงูุดูููู ูุถูุญู
21. Deluding at times, though now as we wish we give good counsel.
A name artless and bright - how much chicanery came to us from it!
ูขูก. ููุงููุธูุฑููู ูู ุงููุบู ูุญู
ู
ููููู ุงูุทููุฑูู ุงูุณููุจูุญู
22. But the earnest person is one who attained the furthest goal and put minds at rest.
There will come to you as you wish
ูขูข. ูุงูููุง ููููุบู ู
ู ูุญู
ุฑู ูุฌูุนุงู ูุงูุตูููุญู
23. Expansive domains and conquests,
And ascendancies whose teachings and counsels time does not erase.
ูขูฃ. ุญูุซู ูุง ููุทูู ุนูู ุงูู
ููู
ุชู ู
ูู ุงูุฃุฑุถู ุถูุฑูุญู
24. Because I have prolonged excessively this detailed exposition and commentary,
Take my hints until explicit words come,
ูขูค. ูููุณ ุฅููุง ูุงุทุญู ุจุงู
ุทูุนูู ููุนูุตุงู ุฃู ููุทูุญู
25. And if reverent discretion prevents
Uttering elegant speech, may you never cease enjoying favors
ูขูฅ. ูุฑูููุจู ุญุธูููู ุทุน
ูู ุงููููู ููู ุทุฑูุญู
26. And keeping far from following glory, wherever it may take you,
Barren wastes for you, and evasion.
ูขูฆ. ูููุฑูุฑู ูููุฑูุฑู
ูู
ูุดููุญู ูู
ููููุญู
27. May he whom you did not accept, in what he tramples, be kept from you.
For the noble youth is one whom praise falls short of reaching.
ูขูง. ููู
ูุถู ุงูุจููู ูููุง ุนุง
ุฏู ุจูุนุงุฏู ููุฒูุญู
ูขูจ. ููููุจู ุญูุฑูุฌุงุชู
ูููู ูู ุฐุง ุงูููู
ู ูููุญู
ูขูฉ. ููุฏ ุฑูุฃุชู ู
ุง ูุงูู ููุฑุฌู
ุจุนุถูู ุงูุทููุฑูู ุงูุทูู
ูุญู
ูฃู . ูุฑุฃููุง ุซูู
ูุฑู ุงูุญูุณู
ูู ูู
ุง ูุฌููู ุงููุจูุญู
ูฃูก. ูู
ุถู ุงูุตุนุจ ููู
ูุจ
ูู ููุง ุฅููุง ุงูุณููู
ูุญู
ูฃูข. ููุงูููุถู ุงูุถูููู ููุงูุง
ูุง ู
ููู ุงูุนูุด ุงููุณูุญู
ูฃูฃ. ูููู ููู
ูู ูุงูู ุฌูุฑูุญุงู
ุฏู
ูููุชู ุชูู ุงูุฌุฑูุญู
ูฃูค. ูููุณ ุฅูููุง ุฃูู
ูู ูุฏ
ููู ุฃู ุจูุนู ุฑูุจูุญู
ูฃูฅ. ูููููุง ูู ุงูุฃู
ูู ุจุงูุฏูู
ูู ุณูุฑูุจู ูุณูุฑูุญู
ูฃูฆ. ููุฎูููู ููุญูู ู
ุง ููู
ูู ู
ููู ุงูุฃู
ุฑู ุฌูููุญู
ูฃูง. ููููุจู ุณุงููุงุชู
ูุฌููุงูู ู
ุณุชุฑูุญู
ูฃูจ. ูููููุง ุงูุฃูุนูุงุฏู ู
ุง ูู
ูุง ูุตููู
ู ูุฌูุฑูุญู
ูฃูฉ. ูุงูุฌููุฏู ุงูู
ูููุณู ู
ุง ูู
ูุง ูุฑููู ููุฑูุญู
ูคู . ููุงููุจูู ุงูุชููุจูุฉ ู
ูู ุฏูู
ุฑู ุฎูุง ู
ูู ูุจูุญู
ูคูก. ุบูุดู ุญููุงู ูููู ุงูุข
ูู ุจู
ุง ูููู ููุตูุญู
ูคูข. ุจุงุณู
ู ุทููููู ููู
ุจุง
ูู ููุง ู
ููู ุงูููููุญู
ูคูฃ. ุฅููู
ุง ุงูุฌูุฏูู ูู
ู ูุง
ูู ุงูู
ูุฏู ููู ู
ูุฑูุญู
ูคูค. ุณูููู ุชูุฃุชููู ููู
ุง ุชููู
ูู ูุฑูุฌู ููุชูุญู
ูคูฅ. ูุณุนูุฏู ู
ุง ู
ุญุงููู
ูู ุฏูุฑูุณู ูู
ูุตูุญู
ูคูฆ. ููููู
ุง ุฃูุฌู
ูุชู ุชูุตู
ูู ุทูููู ูุดุฑูุญู
ูคูง. ูุฎุฐู ุงูุชูุนูุฑูุถู ุญุชูู
ูุฃุชููู ุงููููู ุงูุตูุฑูุญู
ูคูจ. ููุฅูุฐุง ุนูู ุงูุชููุงุกู
ุนูููู ุจุงููููู ุงููุตูุญู
ูคูฉ. ูุง ุชุฒู ูู ููุนูู
ู ุชุบ
ุฏู ุนูููุง ูุชุฑูุญู
ูฅู . ููุฃูู ุนู ู
ูุดูู ุนูุฒูู
ูููู ุฃูููู ูุฑูุฒูุญู
ูฅูก. ูุนูุฑุงุตู ูู ูุง ุฃูู
ูููู ู
ู ุฎูุตูุจู ูุณูุญู
ูฅูข. ูููุทูุญู ุนูู ุงููุฐู ูู
ู
ุชุฑุถููู ููู
ุง ููุทูุญู
ูฅูฃ. ููุงูููุชู ู
ูู ูุงูู ู
ูุฌุฏุงู
ูุงุตุฑุงู ุนูู ุงูู
ุฏูุญู