1. Oh heart, avoid what it cannot bear
And say to it, when it strays, where is its path?
ูก. ุฃููุง ุฌูููุจุง ููุจู ุงูุฃุฐู ูุง ููุทููููู
ูููููุง ูู ุฅุฐู ุถูู ุฃูู ุทุฑููููู
2. Yearning and anguish are but its dawn
Worry and sorrow are but its darkness
ูข. ูู
ุง ุงูุดูููู ูุงูุฃุดุฌุงูู ุฅููุง ุตูุจูุญููู
ูู
ุง ุงููู
ูู ูุงูุฃุญุฒุงูู ุฅููุง ุบูุจููููู
3. If you two do not make it happy with a tear
Then do not deny it if it flows with tears
ูฃ. ูุฅูู ุฃูุชู
ุง ูู
ุชูุณุนุฏุงู ุจุนุจุฑุฉู
ููุง ุชูููุฑุง ุฅู ุณุญู ุจุงูุฏูู
ุนู ู
ูููููู
4. Death folded my family, after days of bliss
And after they left, none of their friends remained
ูค. ุทููู ุงูู
ูุชู ุฃููู ุจุฏ ุทููู ุฃุตุงุฏููู
ููู
ูุง ููููู
ู ู
ูู ุจุงูู ุนูู ุตุฏููููู
5. So sorrow upon sorrow and abasement leads it
To a burning liver, piercing it
ูฅ. ูุซูููู ุนูู ุซููููู ูุฑูุฒูุกู ูุณููููู
ุฅูู ุงูููุจูุฏู ุงูุญูุฑููู ุนููู ุณูุคููููู
6. Man is prone to misfortune
So at times it's his son, at others his brother
ูฆ. ููู
ุง ุงูู
ูุฑุกู ุฅูููุง ุนุฑุถุฉู ูู
ุตูุจุฉู
ูุทูุฑุงู ุจูููู ุซู
ุทูุฑุงู ุดูููููู
7. Time is but joy after joy
Be it good or evil from it
ูง. ููู
ุง ุงูุฏููุฑู ุฅููุง ุชูุฑูุญูุฉู ุจุนุฏ ูุฑุญุฉู
ููุง ูุงู ู
ูู ุจูุฑูููู ูุนูููููู
8. There came to me from fate what wounds my senses
And how many misfortunes have come that I do not like
ูจ. ุฃุชุงูู ู
ู ุงูุทูุฑูุงูู ู
ุง ูููุฑุญู ุงูุญูุดุง
ููู
ุทุงุฑูู ูู ูุง ููููุฏูู ุทูุฑูููููู
9. And they said the glory of faith has gone astray
And fallen in the midst of a rugged valley
ูฉ. ููุงููุง ู
ุนุฒูู ุงูุฏูููู ุชุงู ุจู ุงูุฑูุฏู
ูุณูุฏูู ุจู ูู ููุณูุทู ูุงุนู ุฎูุฑููููู
10. So it kindled a fear whose flames cannot be hidden
And caused intoxication from which its mind cannot awaken
ูกู . ูุฃูููููุจู ุฎููุงู ููุณ ูุฎุจู ุญุฑููููู
ูุฃุนูุจ ุณูุฑุงู ููุณ ูุตุญู ู
ููููููู
11. That is a going from which there is no return
And a sunset after which there is no dawn
ูกูก. ูุฐุงู ุฐูุงุจู ููุณ ูุฏูู ุฅูุงุจููู
ููููุดูู ุบุฑูุจู ููุณ ููุฑุฌู ุดูุฑููููู
12. As if after parting from it, I inherited a barren land
Whose burden its kinsmen carried
ูกูข. ูุฃููู ููุฏ ูุงุฑูุชููู ุดูุนูุจู ู
ูุฒูู
ุชุญู
ูู ุนูู ุฑุงุบู
ูู ูุฑููููู
13. Unless it is two cisterns in the middle of a desert
With no water but mirage that cannot quench thirst
ูกูฃ. ูุฅูููุง ูุตูุฏููุงูู ุนูู ุธูุฑ ููุฑุฉู
ููู
ุง ู
ุงุคู ุฅููุง ุงูุณูุฑุงุจู ูุฑูููููู
14. For what flows from the eye is not its water
Rather, it is the water of life that flows out
ูกูค. ููููุณู ุงููุฐู ุชูุฌุฑู ุจู ุงูุนููู ู
ุงุคูุง
ูููููู ู
ุงุกู ุงูุญูุงุฉู ุฃูุฑููููู
15. Who can ascend the throne's mattress
And rise high in rank and status?
ูกูฅ. ูู
ูู ูุณุฑูุฑ ุงูู
ูู ูุฑูุจ ู
ุชูููู
ููุนูู ุจู ุฅูุดุฑุงูููู ูุณูู
ููููู
16. Who can have pearls from the Indian sea scattered around him
With the blood of heads flowing in battle and its horror?
ูกูฆ. ูู
ููู ูุตููุญู ุงูููุฏ ููููุซูุฑู ุญูููู
ูุฏูุบู ุฑุคูุณู ูู ุงููุบู ูููููููู
17. Who leads the noble steeds to the race-track
As if their galloping were brides coming out of their rooms
ูกูง. ูู
ููู ููููุง ุชุญู
ุฑู ู
ูู ุชุฑุงุฆุจู
ูุฃูู ุฎููููู ุงูู
ุนุฑุณุงุช ุฎููููููู
18. Who willingly bears a heavy burden
When the weak cannot carry a light load?
ูกูจ. ูู
ููู ููุฌูุงุฏู ุงูุถููู
ููุฑู ุงููููุฏู ูุงุฏููุง
ุฅูู ู
ูููู ุฏูุญูุถู ุงูู
ูุงู
ู ุฒูููููู
19. Who climbs the kingdomโs strongholds
Whenever a gap is breached or an elevation appears?
ูกูฉ. ูู
ููู ูุญู
ู ุงูุนูุจูุกู ุงูุฑูุฒููู ุชูุฑูู
ุงู
ุฅุฐุง ููููู ุนู ุญูู
ููู ุงูุซููููู ู
ูุทููููู
20. He whose hearing was the clanging of swords
And the prime of withering flowers was his drink
ูขู . ูู
ููู ูุซุบูุฑ ุงูู
ูู ูุฑุชููู ูุชูููุง
ุฅูุฐุง ุงููุชุงุซ ุซูุบูุฑู ุฃู ุชุฑุงุกูุชู ูุชููููู
21. None suited him but the Most High
Who guides us though far and near
ูขูก. ูุชูู ูุงู ุฑููุงุชู ุงูุณููููู ุณูู
ุงุนููู
ูููุถู ูุฌูุน ุงูุฐูุงุจูุงุชู ุฑุญููููู
22. The angels knew you were their pride
Else say who cannot you surpass?
ูขูข. ููููู
ุชูููููู ุฅูููุง ููููู ูููุงุฑููู
ุฌููููู ุงููุฐู ูููุชุงุฏูุง ูุฏูููููู
23. If they descend to lofty glories
Yours is higher than the gloriesโ pillar
ูขูฃ. ููุฏ ุนูู
ุงูุฃู
ูุงู ุฃููู ููุชููููู
ู
ูุฅููุง ูููู ู
ูู ุฐุง ุงููุฐู ูุง ุชููุชููู
24. You were of a people whose might sufficed for glory
And their market thrived with the greatest affair
ูขูค. ูุฅู ูุฒููุง ูู ุงููุฎุฑ ูุถุจุงู ุฑููุนุฉู
ูู
ูุฒููู ุงูุฃุนูู ู
ู ุงููุฎุฑู ููููููู
25. When a generous one among them heads to munificence
He goes unhindered by what impedes him
ูขูฅ. ูุฃููู ู
ู ููู
ู ููู ุงูุฎุทุจู ุจุฃุณููู
ู
ููุงู
ุชู ุจูู
ู ูู ู
ุนุธู
ุงูุฃู
ุฑ ุณููููู
26. Through them flow the streams of kingship
And with them are its branches and veins
ูขูฆ. ุฅุฐุง ู
ุง ุฌุฑู ู
ููู
ูุฑูู
ู ุฅูู ูุฏูู
ู
ุถู ูู
ููุนููููู ุฏููู ู
ุง ููุนููููู
27. Even if feet withdraw in cowardice, they have only
Glory to spur them on and urge them
ูขูง. ููููู
ู ุดุนุงุจู ุงูู
ูู ุชุฌุฑู ูุนูุฏูู
ู
ุฅุฐุง ููุดูุฌูุชู ุฃุบุตุงููู ูุนุฑููููู
28. God has decreed grief and sorrow for me after you
And what He ordains cannot be reversed
ูขูจ. ูุฅู ุชูููุต ุงูุฃูุฏุงู
ู ุฌูุจูุงู ูู
ุง ููู
ู
ุฅูู ุงูู
ุฌุฏู ุฅููุง ุดูุฏูููู ูุนูููููู
29. I did not fear you'd spend the night, while between us
Was the distant span of the lofty tomb
ูขูฉ. ููุถู ุงูููููู ููู ู
ู ุจุนุฏู ุงูุญุฒูู ูุงูุฃุณู
ูููุณู ุจู
ุฑุฏูุฏู ูุถุงุกู ูุณููููู
30. While I live on and you are laden
With heavy earth that you cannot bear
ูฃู . ูู
ุง ููุชู ุฃุฎุดู ุฃูู ุชูุจููุชู ูุจูููุง
ุจุนูุฏู ุงูู
ุฏุง ุดูุญูุทู ุงูู
ุฒุงุฑู ุณุญููููู
31. Men awaken from the wine they drank
While your intoxication with misguidance has no awakening
ูฃูก. ูุฃููููู ู
ูููุฑู ูุฃูุชู ู
ูุญูู
ูููู
ุจุซููููู ุงูุซููุฑู ู
ุง ูุง ุฃุฑุงู ุชูุทููููู
32. Why don't I protect you one day, when for so long
You protected me from weakness' disgrace?
ูฃูข. ูููููู ุงูุฑูุฌุงูู ุงูุดูุงุฑุจูู ู
ู ุงูููุฑู
ูุณูุฑู ู
ู ุฎู
ุฑ ุงูุฑูุฏู ูุง ุชููููููู
33. When worries befell me, a brother twisted
To illuminate its darkness
ูฃูฃ. ูููู
ู ูุง ุฃููู ุงูุณููุกู ููู
ุงู ูุทุงูู
ุง
ูููุชู ู
ู ุงูุฃู
ุฑ ุงูุฐููุนุงู ู
ูุฐููููู
34. To subdue the defiant and make straits wider
If you go, seasons go, and if you're absent
ูฃูค. ููู
ูุง ุนุฑุงููู ู
ุง ุนุฑุงูููู ูุงููุชููู
ุนูููู ุฃุฎู ููู
ุง ุนุฑุง ูุดูููููู
35. One elegant in manner has long been absent from us
If you hide from us today, a branch is tempted
ูฃูฅ. ุชุดู
ูุฑุชู ููู ุญุชููู ุฃุถุงุก ุธูุงู
ููู
ูุทุงูุนู ุนุงุตูู ูุฃุฑุญูุจู ุถููููู
36. And after a time, its leaves fall
So my heart has no delight after your day
ูฃูฆ. ููุฅูู ุชู
ุถู ูุงูุฃููุงุกู ุชู
ุถู ูุฅููู ุชูุบูุจู
ููุฏ ุบุงุจ ุนููุง ู
ู ุฒู
ุงูู ุฃูููููู
37. Nor does anything my heart desires allure it
No thoughts excite my mind
ูฃูง. ูุฅู ุชูุนูุฑู ู
ููุง ุงูููู
ู ูุงูุบุตูู ููุบุชูุฏู
ูุฑููุงู ุฒู
ุงูุงู ุซูู
ู ููุนูุฑู ูุฑููููู
38. Nor does my eye taste days I enjoy
Peace on a grave whose soil you inhabited
ูฃูจ. ูู
ุง ููุคุงุฏู ุจุนุฏ ููู
ู ุจูุฌุฉู
ููุง ุดุงู ููุจู ุจุนุฏู ู
ุง ูุดููููู
39. And whose gentle breeze blows upon it
Around it, gardens of bliss are spread
ูฃูฉ. ููุง ูุณูููู ุฎูุทูุฑูุฉู ูู ุฌูุงูุญู
ููุง ูุฌูููู ุทุนู
ู ููู
ู ุฃุฐููููู
40. Filled with the purest musk
If earth was too narrow to hold him after loss
ูคู . ุณูุงู
ู ุนูู ูุจุฑู ุญูููููุชู ุชุฑุงุจูู
ููุจู ุนููู ู
ู ูุณูู
ู ุฑูููููู
41. A soil has expanded that cannot constrain him
We passed by his grave, eyes raining tears
ูคูก. ููู
ูู ุญููู ููุดูู ุงูุฑููุงุถ ู
ูููุดููุฑู
ูููู ู
ู ุงูู
ุณู ุงูุฐูููู ูุชููููู
42. While yearning leads the way
From the lack of equity, my life after him
ูคูข. ูุฅูู ุถุงูุช ุงูุฃุฑุถู ุงููุถุง ุจุนุฏ ููุฏู
ููุฏ ูุณุนุชู ุชุฑุจุฉู ูุง ุชุถููููู
43. And in my palm, if I wanted, to join him
ูคูฃ. ู
ุฑุฑูุง ุนููู ู
ูุดุฆูู ููุจุฑู
ุบู
ุงู
ู ุฏู
ูุนู ูุงูุญูููู ูุณููููู
ูคูค. ูู
ูู ูููุฉู ุงูุฅูุตุงูู ุนูุดูู ุจุนุฏู
ููู ุงูููู ู
ููู ูู ุฃุฑุฏุชู ููุญูููู