Feedback

No stored rainwater in a drained cloudskin

ูู…ุง ู…ุงุก ู…ุฒู† ุจุงุช ุฌูู† ุณุญุงุจุฉ

1. No stored rainwater in a drained cloudskin
Pouring on the highest rocks and overflowing,

ูก. ูู…ุง ู…ุงุกู ู…ูุฒู’ู†ู ุจุงุช ุฌูŽูู’ู†ูŽ ุณุญุงุจุฉู
ูŠุตูˆุจู ุนู„ู‰ ุฃุนู„ู‰ ุงู„ุตู‘ุฎูˆุฑ ูˆูŠุณูุญู

2. Its abundance spreading through the meadow as if
It were a smooth soft meadow carpet.

ูข. ุชูˆุฒู‘ุนูŽู‡ู ุนูŽุจู’ุฑู ุงู„ุฑู‘ุจุง ููƒุฃู†ู‘ู‡ู
ู…ูู„ุงุกูŒ ุฑุญูŠุถูŒ ุจุงู„ููŽู„ุงุฉู ู…ูุทุฑู‘ุญู

3. When the gentle wind laps against it
You'd say pages being softly turned,

ูฃ. ูˆุฅูู†ู’ ุตุงูุญุชู‡ู ุงู„ุฑู‘ูŠุญู ูˆู‡ูŠ ุถุนูŠูุฉูŒ
ุชู…ุฑู‘ ุนู„ูŠู‡ ู‚ู„ุชูŽ ุตูุญู’ููŒ ุชูุตูŽูู‘ูŽุญู

4. Sweeter than when it gathered and blew
And the night's skin whitened at dawn.

ูค. ุจุฃุนุฐุจู ู…ูู†ู’ ููŠู‡ุง ุฅุฐุง ู…ุง ุชูˆุณู‘ู†ูŽุชู’
ูˆู‡ุจู‘ุชู’ ูˆุฌู„ุฏู ุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ุจุงู„ุตู‘ูุจุญู ูŠูˆุถูุญู

5. No garden the chamomile scented
where the bright flowers preened,

ูฅ. ูˆู…ุง ุฑูˆุถุฉูŒ ุจุงุชูŽ ุงู„ุฎูุฒุงู…ู‰ ูŠุญูู‘ู‡ุง
ูˆู†ูŽูˆู’ุฑู ุงู„ุฃู‚ุงุญููŠ ูˆุณู’ุทู‡ุง ูŠุชูุณู‘ุญู

6. As if with its singing were freed
A rumbling lute or an Indian harp sighing.

ูฆ. ูƒุฃู†ู‘ ุจูู…ูŽุบู†ุงู‡ุง ุชููุถู‘ู ู„ูŽุทูŠู…ุฉูŒ
ู…ูุฌูŽุนู’ุฌูุนูŽุฉูŒ ุฃูˆ ู…ูŽู†ู’ุฏูŽู„ู ุงู„ู‡ู†ุฏ ูŠู†ูุญู

7. Sweeter than when she came dressed
In the green of her dress that murmured

ูง. ุจูุฃูŽุทูŠุจูŽ ู…ูู†ู’ ุฃูŽุฑุฏุงู†ู‡ุง ุญูŠู†ูŽ ุฃูŽู‚ุจู„ุชู’
ูˆุบุถู‘ู ุงู„ู†ู‘ูŽู‚ุง ููŠ ุฏูุฑู’ุนู‡ุง ูŠุชุฑู†ู‘ูŽุญู

8. As she moved, when it rustled over her breast.
No spindle singing in the desolate campsite

ูจ. ูˆูŽู…ุง ู…ูุบุฒูู„ูŒ ุฃูŽุถุญุชู’ ุจุฏูˆู‘ู ุตุฑูŠู…ุฉู‹
ุชูุณู‘ุญ ููŠ ุชู„ูƒ ุงู„ููŠุงููŠ ูˆุชุณุฑุญู

9. Wandering free in the hollows and plains,
Turning to the shade of the clubmoss and then

ูฉ. ุชูููŠุกู ุฅู„ู‰ ุธู„ู‘ู ุงู„ูƒูู†ุงุณู ูˆุชุงุฑุฉู‹
ุชูŽุดูŽูˆู‘ูŽูู ู…ู† ุฃุนู„ู‰ ุงู„ู‡ุถุงุจู ูˆุชุณู†ุญู

10. Looking out from the hilltops above.
Lovelier than when she stood up and left,

ูกู . ุจุฃุญุณู†ูŽ ู…ู†ู‡ุง ูŠูˆู…ูŽ ู‚ุงู…ุชู’ ููˆุฏู‘ุนุชู’
ู‚ูุจูŽูŠู„ูŽ ุงู„ุชู‘ู†ุงุฆููŠ ูˆุงู„ู…ุฏุงู…ุน ุชู†ุฒุญู

11. Saying goodbye as the tears came flooding out.
No rejected rose on a spring-green branch,

ูกูก. ูˆู…ุง ูˆูุฑู’ุฏู ู…ุทุฑูˆุฏู ุนู† ุงู„ูˆูุฑู’ุฏู ุฎุงู…ุณู
ู„ู‡ ูƒูŽุจูุฏูŒ ู…ู† ุดู‡ูˆุฉู ุงู„ู…ุงุกู ุชูู‚ุฑุญู

12. With a heart burning for the water it craves,
The thorns are quenched around it, but it thirsts

ูกูข. ุชูุณูŽู‚ู‘ู‰ ุงู„ู‡ูŠุงู…ู ุญูˆู„ูŽู‡ู ูˆู‡ูˆ ุธุงู…ุฆูŒ
ูู„ุง ุงู„ูˆูุฑู’ุฏู ูŠูุฏู†ูŠู‡ู ูˆู„ุง ู‡ูˆ ูŠุจุฑุญู

13. Unrefreshed, nor budging from the branch.
Sweeter, more delicious than the pleasure sprays

ูกูฃ. ุจุฃุฑูˆู‰ ูˆุฃุดู‡ู‰ ู…ู† ุฑูุถุงุจู ุชู…ูุฌู‘ูู‡ู
ุซู†ุงูŠุงู‹ ุนูุฐุงุจูŒ ู…ู† ุซู†ุงูŠุงูƒู ุชูŽู…ู’ุชูŽุญู

14. Rippling through me from the hollows of your hand
No turtle-dove moaning from an arรกk bough

ูกูค. ูˆู…ุง ู†ูˆุญู ู‚ูู…ู’ุฑููŠู‘ู ุนู„ู‰ ูุฑุนู ุฃูŠูƒุฉู
ูŠูŽุนูู†ู‘ู ู„ู‡ ุฐูƒุฑู ุงู„ูุฑุงู‚ู ููŠุตุฏุญู

15. Grieving for the loss till it cries out loud.
It weeps, eyelids and heart, for the lost familiar,

ูกูฅ. ู„ูŽู‡ู ู…ูŽุฏู…ุนู ุงู„ุดุงูƒูŠ ุฌููˆู†ุงู‹ ูˆู‚ู„ุจูู‡ู
ู„ู…ุง ุฌุฑู‘ู‡ ูู‚ุฏู ุงู„ุฃู„ูŠูู ู…ูู‚ูŽุฑู‘ูŽุญู

16. Wounded by the ache of parting.
More poignant than my misery that day I recalled youโ€”

ูกูฆ. ุจูุฃูŽุดุฌู‰ ุดูŽุฌู‰ู‹ ู…ูู†ู‘ููŠ ุบุฏุงุฉูŽ ุฐูƒุฑุชููƒูู…ู’
ูˆูˆุงุฏูŠ ู…ูู†ู‰ู‹ ุจุงู„ุนูŠุณ ูˆุงู„ู‚ูˆู…ู ูŠุทูุญู

17. My arid valley overflowing after the tribe had left.
No staggering trunk of dawแธฅ wood in the wasteland

ูกูง. ูˆู…ุง ู‡ุฒู‘ุฉู ุงู„ุฏู‘ูŽูˆุญู ุงู„ู…ูุจูู†ู‘ู ุจู‚ูุฑุฉู
ุชูุฒุนุฒุนู ู…ู†ู‡ ุงู„ุฑู‘ูŠุญู ู…ุง ูŠุชุณู…ู‘ุญู

18. Shaken by the winds however firmly based.
When the North winds lash it late afternoon,

ูกูจ. ุฅูุฐุง ุงูู†ุชูŽุดุฑุชู’ ููŠู‡ ุงู„ุดู‘ู…ุงู„ ุนุดูŠู‘ุฉู‹
ุฑุฃูŠุชูŽ ุญูŽู…ุงู…ุงู‹ ููˆู‚ู‡ ูŠุชุฑุฌู‘ุญู

19. You can see a turtle-dove swaying on its branch.
Clearer than me swaying the day you swayed up,

ูกูฉ. ุจุฃุธู‡ูŽุฑูŽ ู…ูู†ู‘ููŠ ู‡ุฒู‘ุฉู‹ ูŠูˆู…ูŽ ุฃู‚ุจู„ุชู’
ุชุดูƒู‘ูŠ ุงู„ู‡ูˆู‰ ูˆุญู’ูŠุงู‹ ุจู‡ ู„ุง ุชูุตูŽุฑู‘ูุญู

20. Lamenting love, confiding speechlessly.
You feared the spying watcher and the slandererโ€”

ูขู . ุชุนุงูˆูŽุฑูŽู‡ุง ุฎูˆูู ุงู„ู†ู‘ูˆู‰ ูˆุงู„ุนูุฏู‰ ู…ุนุงู‹
ูู„ุง ู‡ููŠูŽ ุชูŽุทูˆูŠู‡ู ูˆู„ุง ู‡ููŠูŽ ุชููุตูุญู

21. Not speaking out plain or even hinting.
No ewe led to slaughter stalling on the way,

ูขูก. ูˆู…ุง ู…ูู†ู’ูŠูŽุฉูŒ ุณููŠู‚ูŽุชู’ ุฅู„ู‰ ูƒูŽู„ููู ุจู‡ุง
ู…ูู‚ูŠู…ู ุนู„ู‰ ุชุทู’ู„ุงุจูู‡ุง ู„ูŠุณ ูŠุจุฑุญู

22. Though the water-drawers chide her lingering pace,
Yearning for her goal constrains her, holds her spellbound,

ูขูข. ุฅุฐุง ู„ุงู…ูŽู‡ู ุงู„ู„ู‘ุงุญูˆู† ููŠู‡ุง ุทูŽู…ุง ุจู‡ู
ุฅู„ู‰ ู†ูŠู„ู‡ุง ุดูˆู‚ูŒ ู„ูŽุฌูˆุฌูŒ ู…ูุจุฑู‘ุญู

23. Heading to her death she does not flinch or turn.
Sweeter than meeting you there humbled,

ูขูฃ. ุจูุฃูŽุดู‡ู‰ ูˆูŽุฃูŽุญู„ู‰ ู…ูู† ู„ู‚ุงุฆููƒู ู…ูˆู‡ูู†ุงู‹
ูˆุฃู„ุญุงุธู ู…ูŽู†ู’ ูŠุจุบููŠ ุงู„ู†ู…ูŠู…ุฉูŽ ู†ูุฒู‘ูŽุญู

24. While the eyes of the crowd silently watch.
I swore by the Lord of dancers that evening

ูขูค. ูˆู…ุง ู…ูู‚ู’ููŽู‚ูู„ู‘ู ุงู„ูƒูู‘ู ุดูŽุญู’ุทูŒ ุนู† ุงู„ู†ู‘ุฏู‰
ู„ู‡ ุฑุงุญุฉูŒ ู…ู† ุถูู†ู‘ุฉู ู„ุง ุชูŽุฑูŽุดู‘ูŽุญู

25. Bound for สฟArafah though my heart was crushed.
One whom a tribe has claimed, embracing within,

ูขูฅ. ุฃูŽุชุงู‡ู ุงู„ุบูู†ู‰ ู…ู† ุจูŽุนู’ุฏู ูŠุฃู’ุณู ูˆูƒูŽุจู’ุฑูŽุฉู
ููŽู„ูŽูŠุณูŽ ุจูุดูŠุกู ุฎููŠูุฉูŽ ุงู„ูู‚ุฑู ูŠุณู…ุญู

26. When they leave is severed by a desolate, empty plain.
The camel litters come into Mina for their queens,

ูขูฆ. ุจุฃุจุฎู„ูŽ ู…ู†ู‘ููŠ ูŠูˆู…ูŽ ุณุงุฑูˆุง ุจู†ุธุฑุฉู
ุฅู„ูŠูƒู ูˆุฃุญุฏุงู‚ู ุงู„ุฑู‘ูุงู‚ ุชูู„ูŽู…ู‘ูุญู

27. Other camel litters are brought up to be sacrificed.
You in spite of enemies are the one who lights up

ูขูง. ุญู„ูุชู ุจุฑุจู‘ ุงู„ุฑู‘ุงู‚ุตุงุชู ุนุดูŠู‘ุฉู‹
ุฅู„ู‰ ุนูŽุฑูŽูุงุชู ูˆู‡ู’ูŠูŽ ุญูŽุณู’ุฑูŠ ูˆุฑูุฒู‘ูŽุญู

28. The darkest night, most brilliant and shining.
Your presence will heal sickness for a time

ูขูจ. ูˆู…ูŽู†ู’ ุถูŽู…ู‘ู‡ู ุฌูŽู…ู’ุนูŒ ูˆูŽุจูŠู†ูŽ ุจูู„ุงุฏู‡ู…ู’
ุฅูุฐุง ุงููุชูŽุฑู‚ูˆุง ุณูŽู‡ู’ุจูŒ ุนุฑูŠุถูŒ ู…ุทูˆู‘ูุญู

29. Then it may worsen, through your presence made well.
And if you've set a coal aflame inside my heart

ูขูฉ. ูˆุจุงู„ุจูุฏู’ู†ู ุชูู‡ุฏู‰ ููŠ ู…ูู†ู‰ู‹ ู„ู…ู„ูŠูƒู‡ุง
ูˆุชูุฏู†ู‰ ุฅู„ู‰ ุฃุฎุฑู‰ ุงู„ุฌู…ุงู„ู ูุชูุฐุจุญู

30. That will scorch across the nights and blaze,
Still, you are gentler to it than its darkness

ูฃู . ู„ุฃู†ุชูŽ ุนู„ู‰ ุฑุบู…ู ุงู„ุนุฏูˆู‘ ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‘ุฐูŠ
ูŠูุถูŠุกู ุณูˆุงุฏูŽ ุงู„ู„ู‘ูŠู„ู ุฃุจู‡ู‰ ูˆุฃู…ู„ุญู

31. And sweeter in it even than its comfort or tranquility.

ูฃูก. ูˆู†ุฌูˆุงูƒู ุชูŽุดู’ูููŠ ุงู„ุณู‘ูู‚ู’ู…ูŽ ุทูŽูˆู’ุฑุงู‹ ูˆุชุงุฑุฉู‹
ูŠูุนูŽู„ู‘ู ุจู†ุฌูˆุงูƒู ุงู„ุณู‘ูŽู„ูŠู…ู ุงู„ู…ูุตูŽุญู‘ูŽุญู

ูฃูข. ูˆุฃู†ุชู ูˆุฅู†ู’ ุฃูˆู‚ุฏุชู ููŠ ุงู„ู‚ู„ุจู ุฌู…ุฑุฉู‹
ุชูŽู„ูŽุธู‘ูŽู‰ ุนู„ู‰ ูƒูŽุฑู‘ู ุงู„ู„ู‘ูŠุงู„ูŠ ูˆุชูŽู„ู’ููŽุญู

ูฃูฃ. ุฃุนุฒู‘ู ุนู„ูŠู‡ู ู…ูˆุถุนุงู‹ ู…ู† ุณูˆุงุฏูู‡ู
ูˆุฃุนุฐุจู ููŠู‡ู ู…ูู†ู’ ู…ูู†ุงู‡ู ูˆูŽุฃูŽุฑู’ูˆูŽุญู