1. Tears do not flow for her through time,
Within her ribs she only has a sigh.
١. ونَجْلاءَ لا تَرْقا لها الدّهرَ دمعةٌ
لها بين أطباقِ الضّلوعِ نشيجُ
2. She tightens what is already constricted in her,
And finds relief where there is none.
٢. تُضيِّقُ رَتْقاً ما بها من تفتّقٍ
وتُفرِجُ فيما ليس فيهِ فُروجُ
3. She has no shelter in separation's hour,
Nor straightness in crookedness.
٣. فَلا دارُها في ساعةِ النأْي تَنْتَئي
وَلا بُرؤُها فيما يَعوج يعوجُ
4. She is deaf to those who call her, as if
She persists in spurning eloquent men.
٤. تصَمُّ عَنِ الرّاقين منها كأنّها
مُصِرٌّ على عَذْلِ اللُّحاةِ لَجوجُ
5. She avoids and fears the spy, so spying on her
Is to enter and exit her depths.
٥. تُفادى وتُحْشى بالسِّبارِ فَسَبْرُها
دَخولٌ إلى أعماقها وخَروجُ
6. On a day she desires, her surrender
Is a breach for the spear - that is her surrender.
٦. لها فغرَةٌ إنْ شاءَ يوماً وُلوجَها
خَروقٌ لها بالرّمحِ فهو وَلوجُ