1. A grief I had not foreseen in my time
Regret has afflicted me with strange sorrows
١. فجعةٌ ما اِحتسبتُها في زماني
نادَمَتْ بِي غرائبَ الأحزانِ
2. And the harshest afflictions violently upon a soul
That came suddenly without occasion
٢. وأشدُّ الخطوب عُنفاً بنفسٍ
ما أتى بَغْتَةً بغيرِ أوانِ
3. O you who busy yourself with diversion
My obedience has greatly diminished
٣. أيُّها الآخذِي بِشَأنِ التسلِّي
جلَّ ما بي عن طاعةِ السُّلْوانِ
4. You blamed me while being ignorant of my state
And my heart was convinced of what has befallen me
٤. رُمْتَ عَذْلي وأنتَ تجهل ما بِي
وَفُؤادي مُستيقِنٌ ما عَناني
5. In the meadows of time stirred the intuition of fate
Passionate for what is precious of my treasures
٥. خَلَجَتْ في بَبْغاءَ نَبْوَةُ دهرٍ
مُولَعٍ بالنَّفيسِ من أثماني
6. Time sent towards it the hand of a person
Agitating mischief, stirring up grudges
٦. بعث الدّهرُ نحوها يدَ شخصٍ
مُزعِجِ الكيدِ ثائرِ الأضغانِ
7. He seized it as an opportunity while the inattentive, tranquil one
Was not equal to the watchful and alert one
٧. غالها فرصةً وما الغافلُ الوَسْ
نانُ كُفْواً للرّاصدِ اليقظانِ
8. Had he come openly to take it back
He would have retreated deprived of what he coveted
٨. لَو أَتى معلناً بِيَوم رَداها
لاِنثَنى غانماً من الحِرمانِ
9. Cunning which had long been hidden from him
Enabled him, with the means at hand
٩. أمكَنَتْهُ حُشاشةً طالما خا
بَتْ لديها وسائلُ الإمكانِ
10. The moment distracted it from taking precautions
Against him, and the moment is the mind's wisdom
١٠. صَدّها الحَيْنُ عن تعاطي حِذارٍ
منه والحَينُ عُقلَةُ الأذهانِ
11. If it was hastily taken, the respite of one from whom
Goodness is hoped is not secure according to the law of ruin
١١. إنْ تكنْ عُوجِلَتْ فما مُهلةُ المُر
جى على سُنّةِ الرّدى بأمانِ
12. A being whose body recalls aquamarine
Adorned with a silk robe of coral hue
١٢. ذاتُ جِسمٍ يحكي الزَّبَرْجَدَ قدْ نِي
طَتْ ذُراهُ بمِنْسَرٍ مَرْجاني
13. And cheeks that have lost their original complexion
Resembling there a reddish purple
١٣. وخَوافٍ قد فارقتْ لونَها الأظ
هرَ فيها بمنظرٍ أُرجُوانِي
14. Fresh complexioned, the eye sees in it
A meadow that blossomed without a garden
١٤. غَضَّةُ اللّونِ تُبصرُ العينُ منها
روضةً أخْمَلَتْ بلا بُستانِ
15. It reflects words like an echo in the furthest
Degrees of eloquence and clarity
١٥. تُرجع القول كالصّدى في أقاصي
درجاتِ الإفصاح والتّبيانِ
16. It purified truthfulness when answering a questioner
While devoid of understanding those meanings
١٦. تمحضُ الصّدقَ إنْ أجابتْ سَؤولاً
وهْيَ خِلْوٌ من فهم تلك المعاني
17. After you were gone, no leaf gained independence
Weeping for the foliage on the branches
١٧. لا اِستَقلّتْ من بعد فقدِكِ وَرْقا
ءٌ تُبكِّي الدّجى على الأغصانِ