Feedback

You have all that the beholder's eyes desire

لك ما تراماه لحاظ الناظر

1. You have all that the beholder's eyes desire
And to you returns all praise that flows

١. لَكَ ما تَراماه لِحاظُ النَّاظرِ
وإليك مرجع كلّ مدحٍ سائرِ

2. And I see you as the best of those endowed with merit
Whether concealed by the reticent or lauded by the vocal

٢. وَأراكَ أَفضل مَن تَعاور فضلَه
إخفاءُ مخفٍ أو إشادةُ ذاكرِ

3. This caliphate, since sitting on its throne
In the refined, brilliant raiment of time

٣. هَذي الخِلافةُ مُذْ مَلأت سَريرها
في بُردة الزَّمن الأنيق النَّاضرِ

4. Has settled with you, and anchored its protection with you
Though remote from the aspirations of the heart

٤. سكنتْ إليك وأكثبَتْ لكفيئها
وهي القصيَّة عن رجاء الخاطرِ

5. You have abandoned its reins to others
Prey for the gluttony of the aged and the young

٥. غادرتمُ مُستامَها في غيركمْ
نَهْباً حصيدَ أسنّةٍ وبواترِ

6. And if a nobility traces its origin
Your primacy has rendered the latter redundant

٦. وَإِذا اِنتَمى شَرفٌ إلى أعقابهِ
أغناك أوّل سُودَدٍ عن آخرِ

7. Your concerns have guaranteed every glory, every felicity
And your justice has stilled each errant opinion

٧. ضَمِنتْ همومُك كلَّ خطبٍ موئدٍ
وأقام عدلُك كلَّ رأيٍ جائرِ

8. And your glory has distanced itself from acknowledging any glory
A generosity that pours with the rainfall of the clouds

٨. وَنَأى بِمَجدكَ عَن تقبُّلِ ماجدٍ
كرمٌ يبرّح بالغمام الماطرِ

9. You have stands that do not diminish however much one vie
Valorous steeds or the platforms of pulpits

٩. وَمواطنٌ لكَ لا تَقلّ مُزَنِّداً
صَهَواتِ جُرْدٍ أو ظهور منابرِ

10. When you flooded its expanse, the vileness of time
Became the courser of virtues and good deeds

١٠. خَبُثَ الزّمانُ فَمُذ غَمرتَ فِناءَه
أضحى سلوكَ مناقبٍ ومآثرِ

11. So glory, Commander of the Faithful, for I do not see
That you have a peer in glory among mankind

١١. فَاِفخرْ أَمير المُؤمنين فما أرى
بعديل عزّك في الورى من فاخرِ

12. And greet the new month, for it has come
In the most auspicious of times, with the luckiest omen

١٢. وتهنَّ بالشّهر الجديد فقد أتى
في خير آونةٍ بأسعد طائرِ

13. Days come to you unsullied
Each petition finds your favor to be forthcoming

١٣. تنتابك الأيّامُ غيرَ مُذمّمٍ
يَلقى اِمتنانَك واردٌ عن صادرِ

14. It is I whose hidden essence contents you
And you find my outward demeanor sufficient among the people

١٤. وَأَنا الّذي يرضيكَ باطنُ غَيبهِ
وكفاك في الأقوامِ حسنُ الظاهرِ

15. Your affection has poured into my eternity
As sleep pours into the eyelids of the wakeful

١٥. أَفضى إلى خَلَدِي وِدادُك مِثلما
أفضى الرّقادُ إلى جفون السّاهرِ

16. Why does a meeting with you elude me when it is for me
Raving madness while for others entirely possible

١٦. ما لي يُتيّمني لقاؤك وهْو لِي
شَطَطٌ وغيري فيه كلُّ القادرِ

17. Perhaps a visit has nullified your rights
And it has allowed another to expound in rapture

١٧. وَلَربّما أَلغى حقوقك واصلٌ
وأتاك يشرح في رعاية هاجرِ

18. The visit I most desire from you
Is one for which, among the people, I would pray for the luckiest visitor

١٨. وَأَحقّ ما أَرجوه منك زيارةٌ
أُدعى لها في النّاس أيمنَ زائرِ

19. Oh Lord, when my staff completes its extension
My boasts and my glories will proliferate

١٩. أَرَبٌ متى قضَّيبَه ببلوغه
كثّرتَ شَجْوَ مُكاثري ومفاخري

20. Will I tarry awhile in those realms
In that sublime, splendid, dazzling eminence

٢٠. هَل لي عَلى تلكَ المَمالكِ وقفةٌ
في ذلك الشّرف المنيف الباهرِ

21. Or will my tongue one day translate
Some of what my conscience has harbored

٢١. أم هل لساني يوم ذاك مترجمٌ
عَن بَعضِ ما اِشتَمَلَتْ عليهِ ضَمائري

22. And I am sure that my endeavor will not benefit me
If my endeavor does not have a supporter there

٢٢. وَتيقُّني أنْ ليس جِدّي نافعي
إنْ لم يكن جَدّي هنالك ناصري

23. And if the greeting to the Caliph I present
Then speech's mother is the most barren spinster

٢٣. وَإِذا التحيّة لِلخَليفة أعرضتْ
فهناك أُمُّ القول أبخلُ عاقرِ

24. So permit me the arrival, for I
Will be, with excessive longing, the first present

٢٤. فَاِمنُنْ بِإذنٍ في الوصول فإنّني
أُلفى بفَرْطِ الشّوق أوّلَ حاضرِ