1. My standing in this dormant abode
Is like a lover yearning for his beloved
١. وقوفِيَ في ذا الورى الخاملِ
وقوفُ المشوقِ إلى العاذلِ
2. My ears meet their words
But they lead to no gain
٢. تصافح سمعِيَ أقوالُهمْ
ولا يرجعون إلى طائلِ
3. Roaming the lands is too narrow
For a generous soul
٣. فعَرْضُ البلاد على العارفي
نَ أضيقُ من مهجةِ الباخِلِ
4. He who turns from such deeds
Is like one who rejects the rope thrown to a drowning man
٤. ومَن صدّ عن مثل أفعالهمْ
كمنْ صدّ عن كُفَّة الحابِلِ
5. When I traversed all the lands
I saw none more lost than the wise
٥. ولمّا خبرتُ جميعَ البلا
دِ لم أَرَ أضيَعَ من عاقِلِ
6. If not for the flawed ones in our time
Excellence would not be known from the excellent
٦. ولولا ذوو النّقصِ في دهرنا
لَمَا عُرفَ الفضلُ للفاضِلِ
7. I spurn what I seek
Lest I be blamed for falsehood
٧. تعاظم مِنِّيَ ما أبتغِيهِ
فما إنْ أُعلَّلُ بالباطلِ
8. I accustomed my heart to part with the beloved
So it no longer yearns for the departed
٨. وعوّدتُ قلبي فراقَ الحبيب
فما حنّ شوقاً إلى راحلِ
9. Nor is it deceived by charms
To be tempted by the unoccupied
٩. ولا خَدَعَتْهُ ذواتُ الحَلِيِّ
فيُصْبِيَهُ مَلَقُ العاطِلِ
10. True honor belongs to one whom
Your eyes do not see begging
١٠. وَما العزّ إلّا لِمَنْ لا ترا
هُ عينُك في موقفِ السائِلِ
11. When he sees fertility with the vile
He remains in the barren land
١١. إذا ما رأى الخِصْبَ عند اللّئامِ
أقامَ على البلد الماحِلِ
12. While worries and troubles
Busy the glorious in constant occupation
١٢. وظَلّ وبالك كلُّ الرّخيّ
مِنَ المجد في شُغُلٍ شاغِلِ
13. The narrow-minded reproach me
Wealth does not remain with the attainer
١٣. يُعيّرني الضّيقَ أهلُ اليَسار
ولا مالَ يبقى على نائِلِ
14. How can I be content with a grateful one
When the shade that shelters me is fleeting
١٤. وكيف أضِنُّ على شاكرٍ
بظلٍّ يفارقني زائلِ
15. If it does not part from you in a year
You are the one parting from the reuniter
١٥. إذا لم يفارقْك في عامِهِ
فأنتَ المفارِقُ من قابِلِ