1. The sighs do not burden others' chests,
Nor do tears fall for other gazes.
ูก. ููุบููุฑู ุงูุบููุงูู ู
ุง ุชูุฌููู ุงูุฃุถุงูุนู
ููุบูุฑ ุงูุชูุตุงุจู ู
ุง ุฃุฑูุชููู ุงูู
ุฏุงู
ุนู
2. Oh heart, you hoped to return to youth,
But ambitions cannot revive you.
ูข. ูููุง ูููุจ ู
ุง ุฃุฒู
ุนุชู ุนูููุฏุงู ุฅูู ุงูุตููุจุง
ูุชุทู
ุนู ูู ุฃูู ุชูุฒูุฏููููู ุงูู
ุทุงู
ุนู
3. It grieves you that I dwell in your abode of love,
Yet you are capacious despite the harshness of fate.
ูฃ. ุชูุถูู ูุฃูู ุฃูุฑุณู ุจูุณุงุญุชู ุงููููู
ููุฃูุช ุนูู ู
ุง ุฃุญุฑุฌ ุงูุฏููุฑู ูุงุณุนู
4. That instant we stole from prudenceโ grasp,
Warned by fingers signaling our parting.
ูค. ููููู
ุงูุฎุชููุณูุง ู
ู ูุฏ ุงูุญุฐูุฑู ูุญุธุฉู
ููููุฏ ุขุฐูููุชูุง ุจูุงููุฑุงูู ุงูุฃุตุงุจุนู
5. You pardoned a resolute man engulfed in sorrow,
Deaf to the reproaches of blamers while hearing.
ูฅ. ุนูุฐุฑุชู ุงูู
ุฑูุกุงู ุฃูุจุฏู ุงูุฃูุณู ููููู ุญุงุฒูู
ู
ููุตู
ู ุนููู ุนูุฐูุงูููู ููู ุณุงู
ุนู
6. My friend, Time has many troops,
Yet I love him without regret.
ูฆ. ุฎููููููู ุฅูู ุงูุฏูุฑู ุฌูู
ูู ุนุฏูุฏููู
ูููููู ู
ู
ููู ุฃูุญูุจูู ุจูุงูุนู
7. And we were told loyalty is an exchange,
So why should I give its essence to one who refuses?
ูง. ูุฎูุจููุฑุชู
ุง ุฃูู ุงูููุงุกู ุชูุงุฑุถู
ูู
ุง ูู ุฃูุนุงุทู ุตููููู ู
ูู ููู
ุงูุนู
8. Behind men's smiles, bosoms seethe with rage,
While courtesy wrestles impropriety.
ูจ. ุฃููุง ูู ุจูุดุงุดุงุชู ุงูุฑูุฌุงู ูุฏูููุง
ุฌูุงูุญู ูู ุฃุซูุงุฆูุง ุงูุบูุธู ูุงูุนู
9. The days have marched in pairs and alone,
Wresting from me a trait not easily tamed.
ูฉ. ูู
ุง ุฒุงูุชู ุงูุฃููุงู
ู ู
ูุซููู ูู
ูููุญูุฏุงู
ูุฑุงููุฏูู ู
ููููู ุดูู
ุฉู ูุง ุชูุทุงูุนู
10. Content with the attainable fortunes,
When greed extends its hand, even little contents.
ูกู . ุฑูุถูุช ุจูู
ูุณูุฑู ุงูุญุธูุธ ููุงุนุฉู
ุฅูุฐุง ุงูู
ุชุฏูู ูู ุบููู ุงูุทูู
ุงุนุฉู ูุงูุนู
11. Vile deeds lure souls into committing them,
But the virtuous soul veers from evil, wrestling temptation.
ูกูก. ููุนูุฑุงุกู ูุณุชุฏุนู ุงููููุณู ุงููุชูุฑุงูููุง
ุชููููุจูุง ูุงุกู ุนูู ุงูุณููุกู ูุงุฒุนู
12. I turned from those deeds, caring not for reunion,
As a devout man shuns the daring advances of maids.
ูกูข. ุชูุญููุฒุชู ุนููุง ูุง ุฃูู
ูู ุจููุตูููุง
ููู
ุง ุงููุญุงุฒ ุนูู ุถู
ูู ุงูุนูุฐุงุฑูู ุฎุงูุนู
13. I concealed the secret sentiments of youths,
For a young manโs heart should not spread his secrets.
ูกูฃ. ููุดูู
ูู ู
ูู ุงููุชูุงูู ุญุตููุชู ุณุฑููู
ู
ููุณูุฑูู ุงูููุชู ู
ุง ุจููู ุฌูุจููู ุฐุงุฆุนู
14. They asked Fate about its hidden truths,
But they have no intercessor save their own trials.
ูกูค. ุณูุฑูููุง ููุณุฃููููู ุงูุฏููุฑู ู
ุง ูู ุบูููุจููู
ููููุณู ูููู
ู ุบูุฑู ุงูุชูุฌุงุฑุจู ุดุงูุนู
15. When hopes are blocked for the adamant soul,
The humble man retreats from gaining glory.
ูกูฅ. ุฅูุฐุง ุตูุฏู ุนู ููุฌุญู ุงูู
ูุทุงูุจู ุฌุงูุฏู
ุชูุฎููู ุนูู ููุณุจู ุงูู
ูุญุงู
ุฏู ูุงุฏูุนู
16. To you I herded my concerns, fearing any misdeed,
Regretting the likes yet quick to repeat them.
ูกูฆ. ุฅููููู ุฐุนุฑุชู ุงููููู
ู ุนู ููู ุจูุบููุฉู
ุฃูุณูููู ุฅููู ุฃูู
ุซุงูููุง ูุฃูุณุงุฑุนู
17. I appointed the night to blanket the earth in darkness,
And the dawn to give life to the blackness.
ูกูง. ููุณูููู
ุชููุง ูุณุชุฑุฌูู ุงูุฃุฑุถู ู
ุฑูููุง
ูุชูุญูู ุณูุงุฏู ุงูููููู ูุงููุฌุฑู ุทุงูุนู
18. Without you, joy could not fully bloom
Despite plentiful means at my disposal.
ูกูจ. ููููููุงู ููู
ุชูููุถู ุญุดุงูู ู
ูุณุฑููุฉู
ููู ูุซุฑุชู ู
ููุง ุฅูููู ุงูุฐูุฑุงุฆุนู
19. You it is who, had I not sung your praises,
Would have undertaken my odes as their maker.
ูกูฉ. ููุฃููุชู ุงููุฐู ููู ููู
ุฃููุถู ูู ุซูุงุฆููู
ุชุญู
ูู ุนููู ุงููููู ู
ุง ูู ุตุงูุนู
20. Firm in opinion among perilous straits,
Tempests of adversity never shake him.
ูขู . ุดูุฏูุฏู ุซูุจุงุชู ุงูุฑูุฃู ุจูู ู
ูุงุทูู
ุฑูุงุญู ุงูุฎุทูุจู ุจููููู ุฒุนุงุฒุนู
21. Dignified, so if weakness befalls him,
Patience loses not composure, nor zeal deference.
ูขูก. ููููุฑู ูุฅูู ูุงุฐุชู ุจู ุฃุฑููุญููุฉู
ููุง ุงูุญููู
ู ู
ุบุจููู ููุง ุงูุฌูุฏูู ุฎุงุดุนู
22. Vigilant when isolation tests his resolve,
Nor do gatherings erode his composure.
ูขูข. ูููุธุงูู ู
ุง ุถุงู
ู ุงูุชูุฑูุฏู ุญุฒู
ูู
ููุง ูุจุถุชู ู
ู ุจูุณูุทูุชูููู ุงูู
ุฌุงู
ุนู
23. The summits of glory were his lifeโs aims,
And a lofty branch surpassed even the stars.
ูขูฃ. ุชูุตูุชู ููุงูุงุชู ุงูู
ุนุงููู ุฃูุตูููู
ูุณุงุนููุง ูุฑุนู ุนูู ุงูููุฌู
ู ูุงุฑุนู
24. Generous, though hopes erode his giving,
The rain's downpour falls short of his cloudburst.
ูขูค. ูุฑูู
ู ุฅุฐุง ูุฒู ุงูุฑูุฌุงุกู ุนุทุงุกููู
ุชูุงุตุฑ ุจุงุน ุงูุบูุซู ูุงูุบูุซู ูุงู
ุนู
25. He threw failure at those envious of him,
Their despairing souls wrestling tenacity.
ูขูฅ. ุฑูู
ู ููููู ุงูุญูุณูุงุฏู ููุฑูู
ู ู
ูุตูู
ููู
ู
ุจูููุฃุณู ุชุญุฑููุชู ุงูููููุณู ุงููููุงุฒุนู
26. When he attained grand feats, they were blinded,
While he soared, they flailed in grasping futility.
ูขูฆ. ุฅูุฐุง ุจุงุฏูุฑูู ุงูู
ุฃุซูุฑูุงุชู ุดุขูู
ู
ูุฏููู ุงูู
ูุฏุง ู
ููู
ู ุทููุญู ูุธุงูุนู
27. Below attaining his stature, aspirantsโ path
Lies open, guarded by the Lord of Providence.
ูขูง. ููุฏููู ุจููุบู ุงูุทูุงูุจูู ู
ูุงููู
ุทุฑููู ุนูู ุฑุจูู ุงูุญููุธุฉ ุดุงุณูุนู
28. How they probed his faults' hidden crevices,
Yet seeking faults only spread repute.
ูขูจ. ููููู
ุจูุญุซูู ุนูู ุฎููุงูุง ุนููุจูู
ููุดุงุนุชู ู
ูุนุงูู ุชุตุทูููุง ุงูู
ุณุงู
ุนู
29. People are but one, though temperaments differ,
And natures vary in their diverse deeds.
ูขูฉ. ููู
ุง ุงูููุงุณู ุฅููุง ูุงุญูุฏู ุบูุฑู ุฃูููู
ู
ุชูุงููุช ู
ููู
ู ูู ุงูููุนุงู ุงูุทูุจุงุฆุนู
30. Your ransom is he who regrets past wrongs,
As skills of old fall from his grasp.
ูฃู . ููุฏุงุคู ู
ูู ููุชูู ุงูููุฏู ุจูููุฏุงู
ุฉู
ููููุฏ ู
ูุฑูููุชู ู
ู ุฑุงุญุชูู ุงูุตููุงุฆุนู
31. Remote from hopes, impervious to queries,
Nor does he await gifts from those coveting favors.
ูฃูก. ุจูุนูุฏู ุนููู ุงูุขู
ุงูู ูุง ูุณุชุฎููู
ุณุคุงูู ููุง ูุฑุฌู ุนุทุงูุงู ุทุงู
ุนู
32. The people know you stand among them
A barrier breaching minds benighted.
ูฃูข. ููููุฏ ุนูู
ุงูุฃููุงู
ู ุฃููู ูููู
ู
ุณููุงูู ุฅูู ููุจู ุงูู
ูููู
ูุงุชู ุดุงุฑุนู
33. They shook you, prattlers mouthing ignorance,
But events cleansed the corners of his essence.
ูฃูฃ. ูููุฒููู ู
ุณูููู ุงูุบูุฑุงุฑูู ุฃูุฎูุตุชู
ูููุงุญููู ููุงูุฌุชุงุญูุชู ููุฐุงู ุงูููุงุฆุนู
34. When their notions sprouted and shaded them
From truth, the gloomy dreams of fancies danced.
ูฃูค. ููููู
ูุง ููุจูุชู ุขุฑุงุคูู
ู ูุฃูุธูููููู
ู
ููู ุงูุฃู
ุฑู ู
ุณููุฏูู ุงูู
ุฎุงูููู ุฑุงุฆุนู
35. You saved them when unityโs robe was torn,
As soundness turned from spreading rents.
ูฃูฅ. ุชูุฏุงุฑูุชููู
ู ูุงูุดูู
ูู ูุฏ ุฑุซู ุญุจูููู
ููุฃูุถุฑุจู ุนู ู
ูุณุชุดุฑูู ุงูุฎูุฑูู ุฑุงูุนู
36. With resolve procuring guaranteed triumph
And wisdom ensuring successful pursuits.
ูฃูฆ. ุจูุนูุฒู
ู ุจู ู
ูุณุชูุณูููู ุงูููุตุฑู ูุงููู
ููุญุฒู
ู ุจู ู
ุณุชุฃูููู ุงููููุฌุญู ุชุงุจุนู
37. You sufficed them the judge, and bid farewell
To the past with perspective on what transpired.
ูฃูง. ููููุชููู
ู ุงูุฏูุงูู ูุดูููุนุชู ู
ุง ู
ุถู
ุจุฑุฃูู ุชูุฎูุงู ุงูุฐู ูู ูุงูุนู
38. As for those concealing rancor,
Malice for you remains in their breasts a barrier.
ูฃูจ. ููู
ูููุชู
ุงูุฃุถุบุงู ุฃูููุงูู ุจูุดูุฑูู
ููู ุตุฏุฑู ุบูููู ูุญููู ู
ุงูุนู
39. When exalted exchanges reach his comprehension,
He spews nonsense to obscure your repute.
ูฃูฉ. ููุฌุฑูู ุฃูุจุงุทููู ุงูุญุฏูุซู ุฅุฐุง ุงูุฑุชููู
ุฅูู ูููู
ููู ุฐูุฑู ูู
ุฌุฏู ุดุงุฆุนู
40. If an oversight of yours perplexes him,
He wishes the eyes had never witnessed it.
ูคู . ุฅูุฐุง ุฃุจูุชูุชู ู
ู ู
ุณุงุนูู ุฎูููุฉู
ุชู
ููู ููุง ุฃูู ุงูุนููู ููุงุฌุนู
41. You wished him forbearance to cure his evils,
Though some sagacity in twisted ignorance is lost.
ูคูก. ููุฏุจุชู ูููู ุญูููู
ุงู ูุฏุงูู ุดุฑูุฑูู
ููุจุนุถู ุงูุญูุฌู ูู ู
ููุชูููู ุงูุฌูููู ุถุงุฆุนู
42. Relent and lessen your concerns, for what
Hopes demand cannot be what you gather.
ูคูข. ุชูุฑุงุฎู ููุฎูููุถู ู
ูู ูู
ูู
ู ูุงููุฐู
ุชุทุงูุจููู ุงูุขู
ุงูู ู
ุง ุฃูุชู ุฌุงู
ุนู
43. Those matters have been reviewed and now return
To you with what years revisiting bring.
ูคูฃ. ููููุฏ ุฑุงุฌูุนูุชู ุชููู ุงูุฃู
ูุฑ ูุฃูุจูุชู
ุฅูููู ุจู
ุง ุชููู ุณููู ุฑูุงุฌุนู
44. What the days had relaxed their grip upon
Are rights preceded by harbingers of delegations.
ูคูค. ููุฎููู ุงููุฐู ุฃูุฑุฎู ุจู ุงูุฏููุฑู ูููููู
ุญููููู ูููุง ูุฐู ุงููููุฏู ุทูุงุฆุนู
45. You enjoyed the days of fasting, as a youth enjoys
Doffing his cloak for verdant garden blooms.
ูคูฅ. ููุถูุชู ุฒู
ุงูู ุงูุตููู
ู ุนูู ูู
ุง ูุถุง
ุฑุฏุงุกู ุงูุญููุง ุณุจุทู ู
ู ุงูุฑููุถู ูุงูุนู
46. Without you the feast is but a mirage,
While your face gives dawn its radiating bloom.
ูคูฆ. ูู
ุง ุงูุนูุฏู ุฅููุง ู
ุง ุตุจุญุชู ุทููุนูู
ููุจููุฌูู ูุฌุฑู ุจูุฌูู ุณุงุทุนู
47. You granted Time life, submitting
To the ravages of fate or overcoming calamities.
ูคูง. ูููููููุชููู ุนูู
ูุฑู ุงูุฒูู
ุงูู ู
ูุณูููู
ุงู
ููููุช ุงูุฑูุฏู ุฃูู ุชูุฎุชูุทููู ุงููุฌุงุฆุนู