Feedback

Alas for the disturbed society,

ุฃู„ุง ุนูˆุฌุง ู„ู…ุฌุชู…ุน ุงู„ุณูŠุงู„

1. Alas for the disturbed society,
Therein lies the cure for my worries.

ูก. ุฃู„ุง ุนูˆุฌุง ู„ู…ุฌุชูŽู…ูŽุนู ุงู„ุณู‘ููŠุงู„ู
ูุซูŽู…ู‘ูŽ ุดูุงุกู ู…ุง ุจูŠ ู…ู† ุฎุจูŽุงู„ู

2. And if you both deny I was misguided,
Who else is harmed by my misguidance?

ูข. ูˆุฅู†ู’ ุฃู†ูƒุฑุชูู…ุง ู…ู†ู‘ูŠ ุถู„ุงู„ุงู‹
ูู…ุงุฐุง ุถุฑู‘ ุบูŠุฑูŠ ู…ู† ุถู„ุงู„ูŠ

3. Whether you wish to make me happy,
March me to the houses of separation.

ูฃ. ูุฅู…ู‘ุง ุดุฆุชูู…ุง ุฃู† ุชูุณุนูุฏุงู†ูŠ
ูู…ูุฑู‘ุง ุจูŠ ุนู„ู‰ ุงู„ุฏู‘ูู…ูŽู†ู ุงู„ุจูŽูˆุงู„ูŠ

4. Be silent, for if they gained speech one day,
They would complain to you of the injustice of nights.

ูค. ุฎูŽุฑูุณู’ู† ูู„ูˆ ู…ู„ูƒู† ุงู„ู†ู‘ูุทู‚ูŽ ูŠูˆู…ุงู‹
ุดูƒูˆู† ุฅู„ูŠูƒ ู…ู† ุฌูŽู†ูŽูู ุงู„ู„ู‘ูŠุงู„ูŠ

5. Perhaps I will see ruins of a love,
And traces of the days of union.

ูฅ. ู„ูŽุนูŽู„ู‘ููŠ ุฃู†ู’ ุฃุฑู‰ ุทูŽู„ูŽู„ุงู‹ ู„ุญูุจู‘ู
ูˆุขุซุงุฑุงู‹ ู„ุฃูŠู‘ุงู…ู ุงู„ูˆูุตุงู„ู

6. My companionโ€™s share of me is yearning,
The yearning of the bereaved for separation.

ูฆ. ู†ุตูŠุจู ู…ูุตุงุญุจูŠ ู…ู†ู‘ู‰ ุญู†ูŠู†ูŒ
ุญู†ูŠู†ู ุงู„ุฑู‘ุงุฆู…ุงุชู ุฅู„ู‰ ุงู„ููุตุงู„ู

7. And a spring of tears flows,
So it speaks though I stay silent in my misery.

ูง. ูˆู…ูู†ู’ู‡ูŽู„ู‘ูŒ ู…ู† ุงู„ุนูŽุจูŽุฑุงุชู ุชุฌุฑูŠ
ููŠู†ุทูู‚ู ุฅูู†ู’ ุณูƒุชู‘ู ุจุณูˆุก ุญุงู„ูŠ

8. And something stolen from my heart hides
The firesโ€™ peaks while it remains ablaze.

ูจ. ูˆู…ูุณู’ุชูŽุฑูŽู‚ู ู…ู† ุงู„ุฃุญุดุงุก ูŠุฎุจููˆ
ุฃููˆุงุฑู ุงู„ู†ู‘ุงุฑู ูˆู‡ูˆ ุนู„ู‰ ุงูุดุชุนุงู„ู

9. And of the beauties of the past, there is a gazelle
Who meets for rendezvous like the gazelle.

ูฉ. ูˆููŠ ุงู„ุบุงุฏูŠู† ู…ู† ูŠู…ู†ู ูุชุงุฉูŒ
ุชูุถุงู… ู…ูŽุนุงุฏุฉู‹ ุดุจู‡ ุงู„ุบุฒุงู„ู

10. I yearn for the promised meetings with her love
Though she puts it off with the impossible.

ูกู . ุฃูุดุงู‚ ุฅู„ู‰ ุงู„ู…ูˆุงุนุฏ ู…ู† ู‡ูˆุงู‡ุง
ูˆุฅูู†ู’ ูƒุงู†ุชู’ ุชูุณูŽูˆู‘ูู ุจุงู„ู…ูุญุงู„ู

11. And estrangement made us humble until
We sufficed with apparitions for visits.

ูกูก. ูˆุฐู„ู‘ู„ู†ุง ุทูˆูŠู„ู ุงู„ู‡ุฌุฑ ุญุชู‘ู‰
ู‚ู†ุนู†ุง ููŠ ุงู„ุชู‘ุฒุงูˆุฑ ุจุงู„ุฎูŠุงู„ู

12. And the slanderers told her of me
What made excuses in boredom.

ูกูข. ูˆุฎุจู‘ุฑู‡ุง ุงู„ูˆุดุงุฉู ุจู†ุง ุฅู„ูŠู‡ุง
ุจู…ุง ุฌุนู„ุชู‡ ุนุฐุฑุงู‹ ููŠ ุงู„ู…ูŽู„ุงู„ู

13. I had intended to be patient with her
But when I began with it, it seemed to me

ูกูฃ. ูˆูŽู‚ูŽุฏ ูƒู†ุชู ุงูุนุชูŽุฒู…ุชู ุงู„ุตู‘ุจุฑูŽ ุนู†ู‡ุง
ูู„ู…ู‘ุง ุฃู† ุจุฏุฃุชู ุจู‡ ุจุฏุง ู„ููŠ

14. It waters Najd and the South of Najd
A pouring rain of relation and separation.

ูกูค. ุณู‚ู‰ ู†ุฌุฏุงู‹ ูˆู…ูŽู† ุจุฌู†ูˆุจ ู†ุฌุฏู
ู…ูŽู„ูุซู‘ู ุงู„ูˆูŽุฏู’ู‚ู ู…ู†ู‡ู…ุฑู ุงู„ุนูŽุฒุงู„ูŠ

15. As if its lightning fluttered distinguished ones
Who went out into the darkness without glory.

ูกูฅ. ูƒุฃู†ู‘ูŽ ุจุฑูˆู‚ูŽู‡ ูŠุฎูู‚ู† ุจูู„ู’ู‚ูŒ
ุฎุฑุฌู† ุนู„ู‰ ุงู„ุธู‘ู„ุงู… ุจู„ุง ุฌูู„ุงู„ู

16. And swords were drawn upon warriors
That have a near covenant with the whetstone.

ูกูฆ. ูˆุฃุณูŠุงููŒ ุณูู„ูู„ู’ู† ุนู„ู‰ ุงู„ุฏูŠู‘ุงุฌูŠ
ู„ู‡ุง ุนู‡ุฏูŒ ู‚ุฑูŠุจูŒ ุจุงู„ุตู‘ู‚ุงู„ู

17. So how many honored ones in the South of Najd
Small of guilt, tolerable coquetry.

ูกูง. ููŽูƒู… ุจูุฌู†ูˆุจ ู†ุฌุฏู ู…ู† ุนุฒูŠุฒู
ุตุบูŠุฑู ุงู„ุฐู‘ู†ุจู ู…ูุญุชูŽู…ูŽู„ู ุงู„ุฏู‘ู„ุงู„ู

18. When the slender ones seduced a longing heart in him
It was not devoid of determination.

ูกูจ. ุฅุฐุง ุณู„ู‘ู‰ ุงู„ุนูˆุงุฐู„ู ููŠู‡ ู‚ู„ุจุงู‹
ู…ุดูˆู‚ุงู‹ ู„ู… ูŠูƒู† ุนู†ู‡ ุจุณุงู„ู

19. So tell the family to tread kings
And win the yardstick of men with coyness.

ูกูฉ. ูู‚ูˆู„ูˆุง ู„ู„ุฃูู„ู‰ ุฏูŽุฑูŽุฌูˆุง ู…ู„ูˆูƒุงู‹
ูˆุญุงุฒูˆุง ุจุงู„ู„ู‘ูู‡ุง ุฑูุจูŽู‚ูŽ ุงู„ุฑู‘ุฌุงู„ู

20. Make a quick glance between my Buwaih
To see latitude despite the narrowness of range.

ูขู . ุฃุฌููŠู„ูˆุง ู†ุธุฑุฉู‹ ุจูŠู†ูŠ ุจูˆูŠู‡ู
ุชูŽุฑูŽูˆู’ุง ุณูŽุนูŽุฉู‹ ุนู„ู‰ ุถูŠู‚ ุงู„ู…ุฌุงู„ู

21. For them in every misfortune there are forbearances
Heavy, cannot be weighed against mountains.

ูขูก. ู„ู‡ู…ู’ ููŠ ูƒู„ู‘ ู†ุงุฆุจุฉู ุญู„ูˆู…ูŒ
ุซูู‚ุงู„ูŒ ู„ุง ุชููˆุงุฒู†ู ุจุงู„ุฌุจุงู„ู

22. And in their nobility the pride of kingship rises
Like the rise of the full moon in the dark nights.

ูขูข. ูˆููŠ ุงู„ุนู„ูŠุงุกู ูุฎุฑู ุงู„ู…ู„ูƒ ูŠุณู…ูˆ
ุณูู…ููˆู‘ูŽ ุงู„ุจุฏุฑู ููŠ ุบูุฑูŽุฑู ุงู„ู„ู‘ูŠุงู„ูŠ

23. And the Buwaih kings knew
You who resolve the most complex of afflictions.

ูขูฃ. ูˆู‚ุฏ ุนู„ู…ุชู’ ู…ู„ูˆูƒู ุจู†ูŠ ุจูˆูŠู‡ู
ุจุฃู†ู‘ูƒ ุญุงุณู…ู ุงู„ุฏู‘ุงุกู ุงู„ุนูุถุงู„ู

24. And that for you among perilous situations
Is like the position of fire on the wickโ€™s end.

ูขูค. ูˆุฃู†ู‘ูƒ ููŠ ุงู„ุฎุทูˆุจู ุงู„ุฌููˆู†ู ู…ู†ู‡ู…ู’
ู…ูƒุงู†ูŽ ุงู„ู†ู‘ุงุฑู ููŠ ุทูŽุฑูŽูู ุงู„ุฐู‘ูุจุงู„ู

25. So when he who wished from them transgressed,
You hurried to him before haste.

ูขูฅ. ูˆู„ู…ู‘ุง ุฑุงู…ู‡ุง ู…ูŽู† ุฑุงู… ู…ู†ู‡ู…ู’
ุนูŽุฌูู„ู’ุชูŽ ุฅูู„ูŠู‡ ู…ู† ู‚ุจู„ ุงู„ุนูุฌุงู„ู

26. Lions like courageous heroes, mares
On the withers of steeds like mirages.

ูขูฆ. ู„ูŠูˆุซูŒ ูƒุงู„ุฃุฌุงุฏู„ ุถุงุฑูŠุงุชูŒ
ุนู„ู‰ ุตูŽู‡ูŽูˆุงุชู ุฎูŠู„ู ูƒุงู„ุฑู‘ูุฆุงู„ู

27. They surround the prayer of the valleyโ€™s expanse
From which the slopes of sands are warned.

ูขูง. ุชูŽุญููู‘ู ุจุตู„ู‘ ุฑู…ู„ุฉู ุจุทู†ู ูˆุงุฏู
ุชูŽู†ุงุฐุฑู ู…ู†ู‡ ุฃุตู„ุงู„ู ุงู„ุฑู‘ู…ุงู„ู

28. When the knight intent on continuation dashed
And trampled the peace in the ways of war.

ูขูจ. ุฅูุฐุง ู…ุง ู‡ู…ู‘ ุทูˆู‘ุญ ุจุงู„ุชู‘ู…ุงุฏูŠ
ูˆุฏุงุณ ุงู„ุณู‘ูู„ู’ู…ูŽ ููŠ ุทุฑู‚ู ุงู„ู‚ุชุงู„ู

29. And made those with too much self-regard taste defeat
Who marched to avoid the fight.

ูขูฉ. ูˆุฃุฑุบู…ู‡ุง ุฃู†ูˆูุงู‹ ู…ู† ุฃู†ุงุณู
ุบูŽุฏูŽูˆู’ุง ูŠูŽุณุชู†ุฒูู„ูˆู† ุนู† ุงู„ู†ู‘ูุฒุงู„ู

30. And they likened you, burning with fury
As the horizon shone with the gleam of a new moon.

ูฃู . ูˆู‚ุฏ ุณุงู…ูˆูƒ ู…ุดูƒู„ุฉู‹ ู„ูŽู…ูˆุนุงู‹
ูƒู…ุง ู„ู…ุน ุงู„ูุถุงุกู ุจู„ู…ุนู ุขู„ู

31. And the transgressors thought to bar you from it
But your spears were not dulled by avoidance.

ูฃูก. ูˆุธู†ู‘ ุจูƒ ุงู„ุบููˆุงุฉู ุงู„ุตู‘ูŽุฏู‘ูŽ ุนู†ู‡ุง
ูˆู…ุง ุฑููŠุนูŽุชู’ ู‚ุฑูˆู…ููƒ ุจุงู„ุฅูุงู„ู

32. So what courage you have that benefited
From blessings in your presence the loyal!

ูฃูข. ููŠุง ู„ุดุฌุงุนุฉู ุจูƒ ู…ุง ุฃูุงุฏุชู’
ู…ู† ุงู„ู†ู‘ุนู…ุงุก ุนู†ุฏูƒ ู„ู„ู…ูˆุงู„ูŠ

33. And what arduous thing you overpowered by force
To reduce the difficulty for men!

ูฃูฃ. ูˆุฃูŠู‘ุฉู ุตูŽุนู’ุจูŽุฉู ุฐู„ู‘ู„ุชูŽ ู‚ุณู’ุฑุงู‹
ู‚ุฑูŽุงู‡ุง ุฃูŠู‘ ุฐู„ู‘ู ู„ู„ุฑู‘ุฌุงู„ู

34. For you taught how to avert evil
And how to traverse the narrowness of range.

ูฃูค. ูู‚ุฏ ุนูŽู„ู‘ูŽู…ุชูŽ ูƒูŠู ุชููˆุช ุดุฑู‘ุงู‹
ูˆูƒูŠู ุชุฌูˆุฒ ุถูŠู‘ู‚ุฉูŽ ุงู„ู…ุฌุงู„ู

35. And none lose your tracks who are guided
By the positions of the star of glory.

ูฃูฅ. ูˆู„ูŠุณ ูŠูŽุถูู„ู‘ ุฅูุซู’ุฑูŽูƒูŽ ู…ูŽู† ู‡ูŽุฏูŽุชู’ู‡ู
ู…ูˆุงู‚ุนู ู…ูŽู†ู’ุณูู…ู ุงู„ุนูŽูˆู’ุฏู ุงู„ุฌูŽู„ุงู„ู

36. If you were an impenetrable armor for me
Against the turns of time, I would not care.

ูฃูฆ. ุฅุฐุง ู…ุง ูƒู†ุชูŽ ู„ูŠ ูˆูŽุฒูŽุฑุงู‹ ุญุตูŠู†ุงู‹
ุนู„ู‰ ู†ููˆูŽุจู ุงู„ุฒู‘ู…ุงู†ู ูู…ุง ุฃูุจุงู„ูŠ

37. And the enemies frightened me with their evil
But the notion of fearing them never occurred to me.

ูฃูง. ูˆุฎูˆู‘ูู†ูŠ ุงู„ุนูุฏุงุฉู ุงู„ุดู‘ูŽุฑู‘ูŽ ู…ู†ู‡ู…ู’
ูู…ุง ุฎุทุฑุชู’ ู…ุฎุงูุชูู‡ู…ู’ ุจุจุงู„ูŠ

38. And they attempted to sever enduring ties
I clung to, but they did not cut my rope.

ูฃูจ. ูˆุฑุงู…ูˆุง ู‚ุทุนูŽ ุฃุณุจุงุจู ู…ูุชุงู†ู
ุนู„ู‚ุชู ุจู‡ุง ูู…ุง ู‚ุทุนูˆุง ู‚ูุจุงู„ูŠ

39. And they resented nothing but that I have with him
An intensely close, listened-to conversation.

ูฃูฉ. ูˆู…ุง ู†ู‚ู…ูˆุง ุณูˆู‰ ุฃู†ู‘ูŠ ู„ุฏูŠู‡
ุดุฏูŠุฏู ุงู„ู‚ุฑุจู ู…ูุณุชูŽู…ูŽุนู ุงู„ู…ู‚ุงู„ู

40. And that compared to all people combined
I befriend who he befriends, and follow whom he follows.

ูคู . ูˆุฃู†ู‘ูŠ ููŠู‡ ุฏูˆู† ุงู„ู†ู‘ุงุณ ุฌู…ุนุงู‹
ุฃูุนุงุฏูŠ ู…ูŽู† ุฃูุนุงุฏูŠ ุงูˆ ุฃูˆุงู„ูŠ

41. And how many hidden pearls I have in him
And magic I surpassed right conduct with.

ูคูก. ูˆูƒู… ู„ูŠ ููŠู‡ ู…ู† ุบูุฑูŽุฑู ุจูŽูˆุงู‚ู
ูˆู…ู† ุณุญุฑู ุณุจู‚ุชู ุจู‡ ุญู„ุงู„ู

42. It sinks into hearts without barriers
And cures you with an answer without a question.

ูคูข. ูŠุบูˆุฑ ุฅู„ู‰ ุงู„ู‚ู„ูˆุจ ุจู„ุง ุญุฌุงุจู
ูˆูŠุดููŠูƒ ุงู„ุฌูˆุงุจ ุจู„ุง ุณุคุงู„ู

43. And a rhyme whenever it is heard
Its sweetness flows clearer than limpid water.

ูคูฃ. ูˆู‚ุงููŠุฉู ู…ุชู‰ ุงูุณุชูู…ูุนุชู’ ุฃุจุฑู‘ุชู’
ุนุฐูˆุจุชูู‡ุง ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุงุก ุงู„ุฒู‘ูู„ุงู„ู

44. And were it not phrases, it would be
The unique throat of the lady gazelles.

ูคูค. ูู„ูˆู„ุง ุฃู†ู‘ู‡ุง ูƒูู„ูŽู…ูŒ ู„ูƒุงู†ุชู’
ูุฑูŠุฏูŽ ู†ุญูˆุฑ ุฑุจู‘ูŽุงุชู ุงู„ุญูุฌุงู„ู

45. And this holiday and Nayrouz came
As they augured the best of omens in you.

ูคูฅ. ูˆู‡ุฐุง ุงู„ุนูŠุฏู ูˆุงู„ู†ู‘ูŽูŠุฑูˆุฒู ุฌุงุกุง
ูƒู…ุง ู†ู‡ูˆุงู‡ ููŠูƒ ุจุฎูŠุฑ ูุงู„ู

46. And they did not part in this time
Except as the right hand parts from the left.

ูคูฆ. ูˆู…ุง ุงููุชูŽุฑู‚ุง ุจู‡ุฐุง ุงู„ุนุตุฑ ุฅู„ู‘ุง
ูƒู…ุง ุงููุชุฑู‚ุชู’ ูŠู…ูŠู†ูŒ ู…ูŽุนู’ ุดู…ุงู„ู

47. So continue with generosity you made cheaper
Though generosity never ceases being expensive.

ูคูง. ูุฏูู… ู„ุชูƒุฑู‘ู…ู ุฃุฑุฎุตุชูŽ ู…ู†ู‡
ูˆู„ู… ูŠุฒู„ ุงู„ุชู‘ูƒุฑู‘ูู…ู ูˆู‡ูˆ ุบุงู„ู

48. O my bliss that lasts, my being
Beyond time without fading.

ูคูจ. ูˆูŠุง ู†ูุนู…ู‰ ู„ู‡ ุฏูˆู…ูŠ ูˆูƒูˆู†ูŠ
ุนู„ู‰ ุบููŠูŽุฑู ุงู„ุฒู‘ู…ุงู† ุจู„ุง ุฒูˆุงู„ู