1. They approached with no sincere affection,
So restrain the tears that found their way.
ูก. ู
ุง ูุฑูุจูุง ุฅูููุง ูุจููู ูููุง
ูุงูุญุจูุณู ุฏู
ูุนุงู ูุฏ ุฃุตูุจููู ุทุฑููุง
2. They left, so you see in their traces
Only tears flowing copiously.
ูข. ุฑุญููุง ูููุณ ุชุฑู ุนูู ุขุซุงุฑูู
ู
ุฅููุง ุฏูู
ูุนุงู ุฐูุฑูููุงู ูุบุฑููุง
3. And I'm a captive of grief that can't endure their separation,
Weeping while the throng bustles blithely.
ูฃ. ูุฃุณูุฑู ุดูุฌููู ูุง ููุทูู ูุฑุงููู
ู
ูุจูู ููุฏ ุดูุญูุทู ุงูุฎููุทู ุทูููุง
4. Imagination came unbidden before intention,
This imagination never came to us there before.
ูค. ุทูุฑููู ุงูุฎูุงูู ููู
ููู ูุจู ุงููููู
ูุฐุง ุงูุฎูุงูู ููุง ููุงู ุทูุฑููุง
5. I know not what it is, other than its coming
Seduced the hearts with yearning.
ูฅ. ูู
ุฃุฏุฑู ู
ุง ูู ุบูุฑู ุฃูู ุทูุฑูููู
ุฃุบุฑู ุจุดุงุฆูุฉู ุงููููุจู ู
ุดููุง
6. O beauty of the two moons, why did you make me taste
What would not have been tasted were it not for your love?
ูฆ. ูุง ุถูุฑููุฉู ุงูููู
ูุฑูู ููู
ู ุฐููููุชูููู
ู
ุง ูู
ููู ูููุง ููุงูู ู
ุฐููุง
7. If you were a wind, you'd be a gentle breeze,
Or if a time, you'd be the rise of dawn.
ูง. ูู ููุชู ุฑูุญุงู ููุชู ููุดูุฑู ููุทูู
ุฉู
ุฃู ููุชู ููุชุงู ููุชู ู
ูู ุดูุฑููุง
8. And I'm surprised by a heart that loves you after
You ignited estrangement in it.
ูจ. ูุนุฌุจุชู ู
ู ููุจู ููุฏูู ุจุนุฏู
ุง
ุฃุถุฑู
ุชู ุจุงููุฌุฑุงูู ููู ุญุฑููุง
9. If you feel secure from parting, I
Since that day of parting remain torn apart.
ูฉ. ุฅูู ููุชู ุขู
ูุฉู ุงููุฑุงู ูุฅููููู
ู
ุง ุฒูุชู ู
ู ููู
ู ุงููุฑุงูู ููุฑููุง
10. We feigned farewells to prolong
What I had no strength to bear.
ูกู . ุฑุญูุง ูุนููููู ุจุงููุฏุงุนู ู
ุทููุฉู
ู
ุง ูู
ุฃูู ููุซูููููู ู
ูู ู
ุทููุง
11. And I saw her tear flow with pearls
That returned from roseate cheeks to carnelian.
ูกูก. ููุฑุฃูุชู ู
ุฏู
ูุนูุง ูุฌูุฏ ุจูุคูุคู
ููุนูุฏ ู
ู ูุฑุฏ ุงูุฎุฏูุฏ ุนูููุง
12. Youth is gone and much of the past is beyond reach,
We can no longer keep pace with it after morn.
ูกูข. ุฐูุจ ุงูุดูุจุงุจู ููู
ู
ุถู ู
ู ูุงุฆุชู
ูุง ูุณุชุทูุน ูู ุงูุบุฏุงุฉู ูุญููุง
13. It was only life, lived then ended,
Though bitterly or as water poured away.
ูกูฃ. ู
ุง ูุงูู ุฅููุง ุงูุนูุดู ููุถูููู ูุงููููุถู
ุจุงูุฑูุบู
ู ุฃู ู
ุงุกู ุงูุญูุงุฉู ุฃูุฑููุง
14. If I were given a choice one day in my solitude,
I would befriend only youth.
ูกูค. ูููู ุงููููู ุฎููููุฑุชู ููู
ุงู ุฎููููุชูู
ู
ุง ููุชู ุฅููุง ููุดูุจุงุจ ุตุฏููุง
15. And I recalled in its agedness
A life for us in luxury and elegance.
ูกูฅ. ูููุฏ ุฐูุฑุชู ุนูู ุชูุงุฏู
ุนูุฏู
ุนูุดุงู ููุง ุจุงูุฃููุนูู
ูู ุฃูููุง
16. And if their gazelles see me,
I'm the lofty polished youth.
ูกูฆ. ูุฅุฐุง ุชุฑุงุกูุชูููู ุนูููู ุธุจุงุฆูู
ู
ููุชู ุงููุชู ุงูู
ุฑู
ููู ูุงูู
ูููู
ููุง
17. My lips that kissed dangers
Split me with their spittle.
ูกูง. ูู
ุฑุดููู ุงูุดููุชูู ุฒุงุฑ ู
ุฎุงุทุฑุงู
ุญุชูู ุดูุงูู ู
ู ูุฏูู ุงูุฑููููุง
18. Who tastes its sweetness cares not
If itโs bliss he tastes or poison.
ูกูจ. ู
ุง ุฅููู ูุจุงูู ู
ููู ุชุฐููู ุนูุฐูุจููู
ูููู ุงูู
ููู ุฃูู ูุง ูุฐูู ุฑุญููุง
19. And they moan from weariness as though
They drank old wine from Babylon.
ูกูฉ. ูู
ุฑููุญูู ู
ู ุงูููุงูู ูุฃูููู
ู
ูุฑุนูุง ุณููุงูู ุงูุจุงุจูููู ุนุชููุง
20. They rode steeds renting the darkness
With their brightness, piercing through.
ูขู . ุฑูุจูุง ููุงุฆุตู ูุงูููุนุงุฆู
ู ุฎุฑูููุชู
ุนููุง ุงูุธููุงู
ู ุจููุฎูุฏููุง ุชูุฎุฑูููุง
21. They cross through empty deserts like opposites
Fleeing from the eye of the grim-faced night.
ูขูก. ูููุทูุนู ุฃุฌูุงุฒู ุงููููุง ูู
ุนุงุจููู
ูู
ุฑููู ุนู ุฌููููู ุงูููุณููู ู
ูุฑููุง
22. Until dawn appeared clearly like an eminent peak
Or lightning hastening to you with its gleam.
ูขูข. ุญุชูู ุจุฏุง ููุถูุญู ููุบุฑูุฉู ุดุงุฏูุฎู
ุฃู ุจุงุฑูู ูุญุฏู ุฅููู ุจูุฑููุง
23. So to beholders it's like a pendant
Suspended by the cord of dawn's first light.
ูขูฃ. ููุฃููู ููู
ุจุตุฑูู ุฐูุจุงูุฉู
ุนูููููุชู ุจุจุงุฏุฑุฉู ุงูุฒููุงุฏู ุนูููุง
24. And I took pride in a band when they ascended
Who scorned eagles and hawks.
ูขูค. ูููุฏ ูุฎุฑุชู ุจู
ุนุดุฑู ูู
ูุง ุงูุนุชููููุง
ูู
ูุฑุชูุถูุง ุงููููุณูุฑูู ูุงูุนูููููุง
25. They possessed glory, so you see none after them
Save glory stolen from them.
ูขูฅ. ู
ูููุง ุงููุฎุงุฑู ูู
ุง ุชุฑู ู
ูู ุจุนุฏูู
ู
ุฅููุง ุงููุชุฎุงุฑุงู ู
ูููู
ู ู
ุณุฑููุง
26. When winds contended for the descending place,
It was for those refined of manner and breeding.
ูขูฆ. ุงูููุงุญุฑูู ุฅุฐุง ุงูุฑููุงุญู ุชูุงูุญุชู
ููููุงุฒููู ููููุฉู ูููููุง
27. The guests ate their meat, and often
The captives drank their blood hotly.
ูขูง. ุฃูู ุงูุถููููู ูุญูู
ููุง ููุทุงูู
ุง
ุฃูู ุงูุณููุฑู ุฏูู
ููุงู ุจูุง ูุนูููุง
28. They wrap the friend in affection
And rain hostility on the foe.
ูขูจ. ูุงูู
ูุณุจููู ุนูู ุงูุตูุฏูู ู
ูุจูุฑููุฉู
ูุงูู
ู
ุทุฑูู ุนูู ุงูุนุฏูู ุนูููุง
29. They give free rein to those they defended
And confine those hostile to the loyal friend.
ูขูฉ. ูุงูู
ูุญุฑุฌูู ูุถุงุกู ู
ูู ูุงูุงููู
ู
ูุงูู
ุฑุญุจูู ุนูู ุงููููู ู
ุถููุง
30. And if they advanced freely to the lofty affair,
They left a band outstripped in advance.
ูฃู . ูุฅุฐุง ุฌุฑูุง ุทููููุงู ุฅูู ุดุฃูู ุงูุนููุง
ุชุฑููุง ุณูุจููู ู
ุนุงุดุฑู ู
ุณุจููุง
31. A people, if they witnessed turmoil filled the turmoil
With blows, plunging into the fray headlong.
ูฃูก. ููู
ู ุฅุฐุง ุดูุฏูุง ุงููุบู ู
ูุฃูุง ุงููุบูู
ุจุงูุถูุฑุจ ูุงู
ุงู ูููู
ุงุฉู ููููุง
32. And if you glance at them, you see in them
Only the neighing of the steed at the thrust of spears.
ูฃูข. ูุฅุฐุง ุณุฑุญุชู ุงูุทูุฑูู ูู
ุชูุฑู ูููู
ู
ุฅููุง ููุฌูุนุงู ุจุงูุทูุนุงูู ุฏูููุง
33. And if you summon them one day to great deeds,
They come in the morning shining radiantly.
ูฃูฃ. ูู
ุชู ุฏุนูุชูููู
ู ูููู
ู ุนุธูู
ุฉู
ุฌุงุคูุง ุตุจุงุญุงู ู
ุดุฑูุงู ูุดูุฑููุง
34. They left excuses to the coward and took off
Soaring high, free in flight.
ูฃูค. ุชุฑููุง ุงูู
ุนุงุฐุฑู ููุฌุจุงู ูุญููููุง
ูู ุดุงู
ุฎู ุนุงูู ุงูุฑููุฌุง ุชุญูููุง
35. And when the generous are present at gloryโs drinking-places,
They were generous of soul and of breeding.
ูฃูฅ. ููุฅูุฐุง ุงููุฑุงู
ู ูุฏูู ูุฎุงุฑู ุฎูุตููููุง
ูุงููุง ูุฑุงู
ู ุซุฑูู ููุงููุง ุงููููููุง
36. The new moon of each brightened like a crescent,
Gleaming white of forelocks, smooth.
ูฃูฆ. ู
ูู ูููู ุฃุจูุฌู ูุงูููุงู ุชุฎุงูู
ุนูุถูุจุงู ุตูููู ุงูุทููุฑููุชูู ุฐููููุง
37. I said to those presumptuous in their might
And overreaching to destruction:
ูฃูง. ูุฏ ููุชู ููู
ุชูููุนูู ุจุจุฃุณูู
ู
ูุงููุงุชููู ุฅูู ุงูุจููุงุฑู ูุชููุง
38. Beware sailing in their raging sea
With billowing surges, unfathomably deep.
ูฃูจ. ุฅููุงููู
ู ุฃูู ุชุฑูุจูุง ู
ู ุณุฎุทูู
ู
ุจุญุฑุงู ุบุฒูุฑู ุงููููุฌููุชูู ุนู
ููุง
39. And I who since the injustice of fate
Remain a pillar for the prudent
ูฃูฉ. ููุฃููุง ุงููุฐู ู
ุง ุฒูุชู ู
ู ุฌููููู ุงูุฑูุฏู
ุฑูููุงู ูุฃุจูุงุกู ุงูุญูุฐุงุฑ ูุซููุง
40. Give comfort to those they defended from harm
And return the deprived to plenty.
ูคู . ุฃูุฑูู ุงููุฐู ุฐุงุฏูู ุนู ุจุงุจ ุงูููุฑู
ูุฃุนูุฏู ู
ุญุฑูู
ู ุงูุบููู ู
ุฑุฒููุง
41. And the sword rends a hidden side
And the stab ruptures a guarded side.
ูคูก. ูุงูุถูุฑุจู ููุชู ุฌุงูุจุงู ู
ุชุณุชูุฑุงู
ูุงูุทูุนููู ููุชููู ุฌุงูุจุงู ู
ุฑุชููุง
42. Today you see none in control
Save the two-edged iron blade.
ูคูข. ูุงูููู
ู ููุณ ุชุฑู ุจู ู
ุชุญูููู
ุงู
ุฅููุง ุญุฏูุฏู ุงูุดูููุฑูุชูู ุฑูููุง
43. It strips the helmets and coats of mail as though
It stained the linen with what it shed.
ูคูฃ. ูููุฑูู ุงูุชุฑุงุฆุจู ูุงูุทูููู ููุฃููู
ููุทูุฎู ุงููู
ููู ุจู
ุง ุฃุณุงู ุฎููููุง
44. And bands who marched to the highest enterprises
Saw the reward of valor already ripened.
ูคูค. ูุนุตุงุฆุจู ุฏุจููุง ุฅูู ุฎูุทุทู ุงูุนููุง
ูุฑุฃูุง ู
ุฌุงุฒู ุงููููููุฏู ุขูู ุฎููููุง
45. And they crumbled without hesitation
Like clouds when they meet a rent.
ูคูฅ. ูุชูููุถูุง ู
ู ุบูุฑ ุฃู ูุชูููู
ูุง
ู
ุซูู ุงูุบู
ุงู
ู ุฅุฐุง ุฃุตุงุจ ุฎุฑููุง
46. For glory there are partisans, and we never see you
As partisans of the glories forevermore.
ูคูฆ. ููู
ุฌุฏู ุฃุฌูุงุจู ูููุณ ูุฑุงููู
ู
ุฃุจุฏุงู ูุฃุฌูุงุจู ุงูุฃู
ุงุฌุฏ ุณููุง
47. No wealth stretches out to you, so how do I see you
Take the bliss that you grasp?
ูคูง. ูุง ู
ูุฏูู ููู ููู
ู ูููู ุฃุฑุงููู
ู
ููุฐูุจู ุงูู
ููู ุฃู ุชุฃุฎุฐูู ููุณูููุง
48. Leave glory to a people in whom is nothing
Save one who takes the sword as friend.
ูคูจ. ุฎูููุง ุงููุฎุงุฑู ูู
ุนุดุฑู ู
ุง ูููู
ู
ุฅููุง ุงููุฐู ุงูุชููุฎุฐ ุงูุญุณุงู
ู ุฑูููุง
49. And if he steps forward to achieve a great feat,
No obstacle impedes his intent.
ูคูฉ. ููุฅูุฐุง ู
ูุถู ููุฏูู
ุงู ููุฑูุบ ุนุธูู
ุฉู
ููู
ุชูููู ุนู
ูุง ูุฑูู
ู
ูุนููุง
50. A martyr forever by his might,
The thrust of swords and a body pierced attest.
ูฅู . ู
ูุณุชูุดููุฏู ุฃุจุฏุงู ูููุฌูุฏุฉ ุจุฃุณู
ุซูููู
ู ุงูุญุณุงู
ู ูุนุงู
ูุงู ู
ุฏูููุง
51. And skulls tumble amidst the sand grouse
Through the spaces between the armor links.
ูฅูก. ูุฌู
ุงุฌู
ุงู ููุจุทู ุนู ูุซุฑ ุงูุธููุจุง
ุฎููู ุงูุนุฌุงุฌ ูุฃุฐุฑูุนุงู ุฃู ุณููุง
52. And if the valiant freeze from granting aid,
He has wealth disgraced and honor kept safe.
ูฅูข. ููู ุฅุฐุง ุฌู
ุฏ ุงููุฑุงู
ู ุนู ุงููุฏู
ู
ุงูู ููุงูู ูุฏูู ูุนูุฑูุถู ูููู
53. Who champions if an unjust ruler judges crookedly,
Exhausting his traits however rational?
ูฅูฃ. ู
ููู ู
ููุตูููู ู
ู ุญูู
ุฃุนูุฌู ุฌุงุฆุฑู
ุฃูุนูููุชู ูุนูุชู ุฎุตุงูู ุงูู
ูุทููุง
54. He elevated the fool and lowered the prudent
As though he made discernment censured.
ูฅูค. ุฃุนูุงู ุงูุณูููู ูุญุทูู ุฃููู ุฑุฒุงูุฉู
ููุฃููู ุฌุนู ุงููููุจุงุจุฉู ู
ูููุง
55. It doesnโt harm one whose protective pacts are kept
If some of his garment is torn.
ูฅูฅ. ู
ุง ุถุฑู ู
ููู ุตุญูุชู ุนููุฏู ุญููุงุธููู
ุฃูู ูุงู ุจุนุถู ูู
ูุตูู ู
ุฎุฑููุง
56. So leave a man who seeks riches through disgraceโ
Deprived of guidance and stripped of success.
ูฅูฆ. ููุฏุน ุงูู
ุฑุกุงู ุทูุจ ุงูุบููู ุจู
ุฐูููุฉู
ุณูููุจู ุงูุฑูุดุงุฏู ูุฎููููุณ ุงูุชูููููุง
57. He gathered the blossoms to the blossoms but didnโt hide
From his fate the tearing and separation.
ูฅูง. ุฌู
ุน ุงููููุถุงุฑู ุฅูู ุงููููุถุงุฑู ููู
ูุฎูู
ู
ู ุฏูุฑู ุงูุชูู
ุฒููู ูุงูุชููุฑููุง
58. Where are those lofty ones who rose with poise
And ascended to the celestial orbit?
ูฅูจ. ุฃูู ุงูุฃููู ุทูุนูุง ุงููููุฌุงุฏู ู
ูุงุจุฉู
ูุชุณููู
ูุง ููู ุงูููุฌูู
ู ุณูู
ููุง
59. Raising their heads to the sky
And striking to the depths their roots.
ูฅูฉ. ุงูุฑูุงูุนูู ู
ุน ุงูุณูู
ุงุกู ุฑุคูุณูู
ู
ูุงูุถุงุฑุจูู ุฅูู ุงูุจุญูุฑ ุนุฑููุง
60. Theyโre gone, as though the dove suggested
And the hands of time tore them to shreds.
ูฆู . ุจุงุฏูุง ููู
ุง ุงููุชุฑุญู ุงูุญูู
ุงู
ู ูู
ุฒูููุชู
ุฃูุฏู ุงูุจูู ุฃุดูุงุกูู
ู ุชู
ุฒููุง
61. So they are in the gravesโ pits as though they are
Hay made worthless by the winds.
ูฆูก. ูููู
ู ุจุฃุฌุฏุงุซู ุงููุจูุฑ ูุฃูููู
ู
ููุฃู ูุดูู
ุง ุจุงูุฑููุงุญ ุณุญููุง
62. So if you desire glory, make its envoys
Either swords or well-groomed spears.
ูฆูข. ููู
ุชู ุฃูุฑุฏุชู ุงูุนุฒูู ููุงูุฌุนูู ุฑูุณูููู
ุฅู
ูุง ุณูููุงู ุฃู ุฑู
ุงุญุงู ุฑููุง
63. And extend to giving the hand of a generous one
Who knows no stinting or miserliness.
ูฆูฃ. ููุงูุจุณุทู ุฅูู ุงูุฅุนุทุงุกู ุฑุงุญุฉู ูุงูุจู
ูุง ูุนุฑู ุงูุชููุชูุฑู ูุงูุชููุฑูููุง
64. And leave to those who sought the riches of this world
Its wreck and debris and plundered ruins.
ูฆูค. ููุงูุชุฑูู ููู
ูู ุทูุจ ุงูุบููู ุฏููุงููู
ู
ูุญูุทุงู
ููุง ูุฃูุฌุงุฌููุง ุงูู
ูุทุฑููุง
65. And be one who forsook requesting from its people,
And arose from the intoxication of ambition sober.
ูฆูฅ. ููููู ุงููุฐู ุชูุฑู ุงูุณุคุงูู ูุฃูููู
ูุฃูุงู
ู ู
ู ุณููุฑู ุงูุทูููุงุจ ู
ููููุง