1. O you of beautiful character, morals, reason and understanding
You encompass all knowledge in every discipline
١. يا من له الخلق الحسن والخلق والعقل ومن
يحوي العلوم بكل فن
2. Do not grieve over a homeland
Where there is oppression and degradation
٢. لا تأسفن على وطن
فيه تضام وتمتهن
3. It is enough, stop, following the example of the virtuous Taha and every devotee
How many emigrated from a country
٣. يكفي كفى من أسوة طه وكل مخبت
كم هاجروا من بلدة
4. And traveled from a house
That rose above seditions
٤. وارحل من الدار التي
تعلى الوهاد على الفتن
5. And be devout, as devout as can be, and sit with every devout person
And beware, you see every wretched person
٥. وكن التقى كل التقى واجلس إلى كل تقى
واحذر ترى كل شقي
6. And flee to wherever remains
Even if it is an embrace after embrace
٦. واهرب إلى كن بقي
ولوانه حضن حضن
7. The free and generous man does not accept despicable deeds
And humiliation for the mean and base
٧. إن الفتى الحر الكريم لا يرتضي الفعل الذميم
والهون للنذل اللئيم
8. And respect yourself not to stay
Where you are overwhelmed by debts
٨. وار بأبنفسك أن تقيم
بحيث يغشاك الدرن
9. And if your countries were engulfed by blindness, injustice and aggression
And exceeding it became an obligation
٩. وإذا بلادك غيها عم وطم وبغيها
زاد ففرضك طيها
10. It is a duty to emigrate from them
Oh lands, so choose a homeland
١٠. وجب البلاد فأيها
أرضاك فاختر وطن
11. Vast, like one who has strived and leave all creation
And seize your time quickly
١١. واسع كما من قد سعى ودع الخلائق أجمعا
واغنم زمانك مسرعا
12. And leave contemplation to the wise
Suppress your longing for home
١٢. ودع التفكر للمعا
هدو الحنين إلى السكن
13. How many we have seen loyal in his obscure land
And his worries do not disappear
١٣. كم قد رأينا من وفى في أرضه دارس خفي
وهمومه لا تنتفي
14. And know that the free man
In his homelands encounters injustice
١٤. واعلم بأن الحر في
أوطانه يلقى الغبن
15. And make freeing your mind a misery and see how many like a ferocious bear
Are humiliated and despised in their countries
١٥. واجعل فراغ البال أس وانظر ترى كم حبردس
ببلاده وأخزى وخس
16. Like a pearl in oyster shells you try to cheapen
And undervalue in price
١٦. كالدر في الأصداف تستزري
وتبخس في الثمن