Feedback

Al-Hashimi said Khawtahr

الهاشمي قال خوطاهر

1. Al-Hashimi said Khawtahr
I asked the Lord of the forgiving heavens

١. الهاشمي قال خوطاهر
سالت رب السما الغفار

2. To forgive my sins and burdens
Glory to Him, the One, the Veiled

٢. يغفر ذنوبي وأوزاري
سبحانه الواحد الستار

3. We ask Him, we seek Him, to grant us strength
For He is the Giver, the Compeller

٣. نسأله نطلبه يجبرنا
لأنه المعطي الجبار

4. I have nothing but the profession of begging
An endless flow of generosity from Him

٤. مالي سوى حرفة الا
سؤال من فضله مدرار

5. How much He gave, how generous He was, without limit or measure
How much He favoured and blessed

٥. كم فاد كم جاد كم أعطى
بغير حد ولا مقدار

6. His disobedient, ungrateful servant
Glory to Him, I cannot enumerate

٦. وكم تفضل وكم أنعم
لعبده الظالم الكفار

7. All the praise due to the Benevolent Subduer
O Lord, O Lord, O Knower of innermost hearts

٧. سبحانه جل لا أحصي
ثناء على المفضل القهار

8. Of the state of Your lost, confused servant
Take him by the hand to goodness

٨. يا رب يا رب يا عالم بذات الصدور
بحال عبد عمى محتار

9. And protect him from evil and evildoers
For I have no door but Yours, O Lord

٩. فخذ بيده إلى الخيرات
واكفه الشر والأشرار

10. And You are enough for one in need
I have no power or strength

١٠. فليس لي غير بابك باب
وأنت حسبي لمن قد جار

11. To repel harm or attract goodness
O my hope, my treasure

١١. وليس لي حول أو قوة
في دف ضر وجلب السار

12. And my salvation in hard times
I truly hope that You grant me

١٢. فيارجائي ويا كنزي
وغياثي لدى الأقتار

13. That which no mind can encompass
Despite my many sins

١٣. إني لارجوك تعطيني
ما لا تحيط به الأخبار

14. And persistence in wrongdoing
By God, I do not despair of Your grace

١٤. هذا مع أنني المذنب
كثير الأوزار والإصرار

15. How could I despair, and You are the Forgiver
Your abundant, freely given generosity

١٥. والله لا آيس من فضلك
أم كيف آيس وأنت البار

16. Encompasses the righteous and the sinners
So be generous to me purely out of generosity

١٦. وجودك الفائض المبذول
قد عم الأخيار والفجار

17. And to my family, companions and in-laws
And those who love me for Your sake

١٧. فجد علي بمحض الجود
والأهل والصحب والاصهار

18. And all Muslims in every land
As for my salvation through my deeds

١٨. مع المحبين لي في الله
وكل مسلم في الأقطار

19. That is impossible, without doubt
I seek God's forgiveness for my words

١٩. أما نجاتي بأعمالي
فهو محال بغير إنكار

20. In prose, poetry and verse
And for my actions and intentions

٢٠. واستغفر الله من قولي
في النثر والسجع والأشعار

21. For they are all burdens and sins
O Lord, let our ending be good

٢١. ومن فعالي ونياتي
فإنها كلها أو زار

22. If our lifespans are nearing their end
We ask You for the Garden of Paradise

٢٢. يا رب واختم لنا بالخير
إن حان حين انتها الأعمار

23. And salvation from the torment of Hell
And blessings upon the Guide

٢٣. ونسألك جنة الفردوس
وانجنا من عذاب النار

24. His family, companions and supporters
With perfect, enduring peace

٢٤. ثم الصلاة على الهادي
والآل والصحب والأنصار

25. For as long as birds sing in trees
And praise be to God

٢٥. مع السلام الزكي الدائم
ما غرد الطير في الأشجار

26. Our Creator, from the first to the last

٢٦. والحمدلله خالقنا
في الأصائل وفي الأبكار