Feedback

May God reward afflictions with all good

جزى الله المصائب كل خير

1. May God reward afflictions with all good
They have taught us beneficial knowledge

١. جزى الله المصائب كل خير
أفادتنا علوما نافعات

2. Knowledge we did not find in a book
And I did not attain with the trusted ones

٢. علوما لم نجدها في كتاب
ولم أظفر بها عند الثقات

3. Of detachment from family, wealth
And homeland and from this life

٣. من التزهيد في أهل ومال
وفي وطن وفي هذى الحياة

4. So how much blessing lies within trials
And how much is hidden within dispersal

٤. فكم من منحة في ضمن بلوى
وكم خبى بطن الشتات

5. And how much happiness is tied to poverty
And how much wealth brings perdition

٥. وكم نيطت سعادات بفقر
وكم جلب الغنى من مهلكات

6. And how much safety lies in the midst of fear
And attainment comes through loss

٦. وكم أمن طوى في جوف خوف
وتحصيل تحصل بالفوات

7. And how much honor lies in the belly of disgrace
And how afflictions bring gifts

٧. وكم عز لقى في بطن ذل
وكم أتت المصائب بالهبات

8. Hope that you may hate a thing and in it
Is good for you, as in the clear verses

٨. عسى أن تكرهوا شيئا وفيه
لكم خير كما في البينات

9. And for the content therein is great reward
And give glad tidings to the patient with prayers

٩. وللراضي بها أجر عظيم
وبشر صابرا بالصلوات

10. For him from his Lord and guidance and mercy
As recited in the text of the clear verses

١٠. له من ربه وهدى ورحمة
كما يتلى بنص المحكمات

11. And do not resent the decree of God, lest you
Throw yourself into God's wrath, O misguided one

١١. ولا تسخط قضا الله فترمي
بسخط الله رأس الطاميات

12. And God's command proceeds whether you wish or not
And you possess nothing but regrets

١٢. وأمر الله يمضي شئت أم لا
ولست تحوز غير الحسرات

13. And abundant blame and loss of reward
So none accept this but the wretched

١٣. وذم وافر وذهاب أجر
فلا يرضى بذا غير الشقاة

14. And God's gardens have been surrounded
With hated things and leaving desires

١٤. وقد حفت جنان الله ربى
بمكروه وترك الشهوات

15. And God's fire has been surrounded by every
Kind of tempting, distracting desires

١٥. ونار الله قد حفت بكل
فنون الشهوات الملهيات

16. So sorrows in this abode except
To leave them and work for requitals

١٦. فالأكدار في ذي الدار إلا
لنتركها ونعمل للملمات

17. And in deprivation and needs lies a great secret
Raising the ranks

١٧. وفي الفاقات والحاجات سر
عظيم رافع للدرجات

18. They are festivals carrying their bearers
To sincerity of appeal in supplications

١٨. هي الأعياد تحمل حامليها
لصدق الالتجا في الدعوات

19. So how many virtues has tribulation concealed
Beautiful, precious ones

١٩. فكم طى المصايب من خيور
حسان عاليات غاليات

20. That lead us to the Generous Lord
And forbid transient matters

٢٠. تقود بنا إلى رب كريم
وتنهى عن أمور فانيات

21. And make us inherit submission and humility
And leaving condemned affairs

٢١. وتورثنا خضوعا وانكسارا
وتركا للأمور المنكرات

22. So surrender to God my brother and delegate
And be a servant who attains prayers

٢٢. فسلم للاله أخي وفوض
وكن عبد التحظى بالصلات

23. For the servant has no choice
And no control over provisions

٢٣. فإن العبد ليس له اختبار
وليس له التحكم في الشآة

24. And he has no part in planning
And wants nothing but what comes

٢٤. وليس له من التدبير شيء
وليس يريد غير الواردات

25. And his ambition is worship and servitude
By perfecting servitude steadfastly

٢٥. وهمته التعبد والعباده
بتحقيق العبودة بالثبات

26. Behold, God is Merciful to us
Beneficent to us in everything that comes

٢٦. ألا إن الاله بنا رحيم
إلينا محسن في كل آت

27. For one who knows, who understands and comprehends
Who understands how to solve problems

٢٧. لمن يدري لمن يعلم ويفهم
لمن يفقه حل المشكلات

28. For one who thinks well of God in conjectures
And delegates at quandaries

٢٨. لمن بالله يحسن في ظنون
وذي التفويض عند المعضلات

29. He sees good in every deed
And accepts what befalls with rectitude

٢٩. يشاهد خيره في كل فعل
ويرضى ما خلا بالسيآت

30. He rolls up his sleeves to please God most High
By doing righteous lasting deeds

٣٠. يشمر في رضا الله تعالى
بفعل الباقيات الصالحات

31. Behold, hearts have hardened and died
So they neither humble nor heed admonitions

٣١. ألا إن القلوب قست وماتت
فلم تخشع وتصغ للعظات

32. Whether I speak or not say anything
Like those set in their ways, haughty

٣٢. سواء قلت أم لا قلت شيأ
كشبه السائمات الراتفعات

33. But to remember and make amends
For the remaining fleeting moments

٣٣. أما إن التذكر والتلافي
لباقي اللحظات الذاهبات

34. Quickly, quickly before a state arrives
The eloquent have failed to describe

٣٤. دراك دراك قبل حلول حال
عيى في وصفه أهل اللغات

35. Behold, one who wants safety
Finds it in reticence and silence

٣٥. ألا إن السلامة من يردها
يجدها في الخمول وفي السكات

36. And leaving people and passing fancies
And leaving novelties and frivolities

٣٦. وترك الناس والعادات بتا
وترك المحدثات الترهات

37. Behold, is there a listening, discerning, wise one
Who responds quickly without procrastination

٣٧. ألاهل سامع فطن حليم
يجيب مسرعاق بل البيات

38. Who deliberates on matters and what's behind them
And strives for salvation and deliverance

٣٨. يفكر في الأمور وما وراها
ويسعى في الخلاص وفي النجاة

39. My God, O Tremendous in Bounty, O You unto Whom
I flee at tribulations

٣٩. إلهي يا عظيم الفضل يامن
إليه مفزعي في النائبات

40. I asked You to fulfill all my needs
And grant me all requests

٤٠. سألتك تقض حاجاتي جميعا
وتعطيني جميع الطلبات

41. And seal me with good at my death
And protect me from all places of refuge

٤١. وتختم لي بخير عند موتي
وتكفيني جميع المفزعات

42. And pardon, my Master, please and bounty
And forgive heinous sins

٤٢. وعفوا سيدي فضلا ومنا
وغفرا للذنوب الموبقات

43. For I have none but Your bounty to help me
To You I turn in dire straits

٤٣. فمالي غير فضلك من مغيث
إليه أتوب عند الموحلات

44. And be for me, my Master, in every state
And guide me to redeeming affairs

٤٤. وكن لي سيدي في كل حال
وقدني للأمور المنجيات

45. For the sake of al-Mustafa, best of creation
Muhammad the intercessor for sinners

٤٥. بجاه المصطفى خير البرايا
محمد المشفع في العصاة

46. The Messenger of God, possessor of blessing from whom
Clear signs and miracles have come

٤٦. رسول الله ذي البركات من قد
أتى بالبينات المعجزات

47. May God bless and salute him
And bless all his words

٤٧. عليه الله صلى ثم سلم
وبارك عد كل الكلمات

48. The same upon his Family and Companions, we hope
That mentioning them brings down mercy

٤٨. كذاك الآل والأصحاب نرجو
بذكرهم نزول الرحمات

49. And to God most Generous is the fullest praise
For tremendous overwhelming favors

٤٩. ولله الكريم أجل حمد
على النعم العظام السابغات

50. So we cannot adequately thank God
Exalted above attributes of the originated

٥٠. فلا نحصي على الله ثناء
تعالى عن صفات المحدثات