1. The tears flowed until there were no more tears left in my eyes
And I suffered until there was no more hope left in patience
ูก. ุฌูุฑูู ุงูุฏู
ุนู ุญุชู ููุณู ูู ุงูุฌููู ู
ูุฏู
ูุนู
ููุงุณูุชู ุญุชููู ููุณ ูู ุงูุตุจุฑู ู
ูุทู
ูุนู
2. It's not me who's crying, but love itself
Wanting the lion's age to bow down submissively
ูข. ูู
ุง ุฃูุง ู
ููุจูู ููููููู ุงููููู
ูุฑูุฏู ุณู ุงูุฃูุณุฏู ุงูุฎุถูุนู ูุชุฎุถุนู
3. By God, my heart - how immense is its endurance!
Steadfast, while swords clash against swords
ูฃ. ููููููู ููุจู ู
ุง ุฃุฌููู ุงุตุทุจุงุฑููู
ูุฃุซุจุชููู ูุงูุณููู ุจุงูุณูู ูููุฑุนู
4. By God, my heart - how little it can bear
When the beloved one bids farewell
ูค. ูููููู ููุจู ู
ุง ุฃูููู ุงุญุชู
ุงูู
ุฅุฐุง ู
ุง ูุฃู ุนูู ุงูุญุจูุจู ุงูู
ูุฏููุนู
5. Whenever a sword of misfortune flashed, I trembled
Whenever a sword of glances flashed, I wavered even more
ูฅ. ุฅุฐุง ูุงุญู ูู ุณููู ู
ู ุงูุฎุทุจู ุฑูุนุชูู
ูุฅู ูุงุญ ูู ุณููู ู
ู ุงููุญุธู ุฃุฌุฒูุนู
6. I lead the wolf of the jungle, while it's drugged
And the fawn leads me while I follow
ูฆ. ูุฃูุชุงุฏู ูููุซู ุงูุบุงุจู ูุงูููููุซู ู
ูุฎุฏูุฑู
ูููุชุงุฏูู ุงูุธุจู ุงูุบุฑูุฑู ูุฃุชุจูุนู
7. On a night when dawn lost its way
Not knowing from whence it comes or where it will rise
ูง. ููููู ุฃุถููู ุงููุฌุฑู ููู ุทุฑูููู
ููู
ูุฏุฑู ูู
ุง ุถููู ู
ู ุฃูู ููุทููุน
8. I stayed up with it, watching the planets and stars
My eyelids rebel, while tears obey
ูจ. ุณูุฑุชู ุจู ุฃุฑุนู ุงูููุงูุจู ูุงูููุฑูู
ุนูุตูููู ุนูู ุงูุฃุฌูุงูู ูุงูุฏู
ุนู ุทููุนู
9. I wish the phantom from Buzurah would visit me
But how can a phantom visit one who does not sleep?
ูฉ. ุฃูุฏูู ูู ุงู ุงูุทููู ู
ู ุจูุฒููุฑูุฉู
ููููู ูุฒูุฑู ุงูุทููู ู
ูู ููุณ ูููุฌูุนู
10. I've lived an easy life for ages, free of cares
Neither complaining nor feeling pain
ูกู . ููุฏ ุนุดุชู ุฏููุฑุงู ูุงุนู
ู ุงูุจุงูู ุฎุงููุงู
ู
ู ุงููู
ู ูุง ุฃูุดููู ููุง ุฃุชูููุฌูุนู
11. I go out and I have a place for fun and games
I return with a meadow for joy and frolicking
ูกูก. ุฃุฑูุญู ููู ูู ู
ูุนูุฏู ุงูุบูู ู
ูุฑุจูุนู
ูุฃุบุฏูู ููู ูู ู
ูุณุฑุญู ุงูููููู ู
ุฑุชูุนู
12. I kept seeking love until I found it
But when I wanted intimacy, there was only aloofness
ูกูข. ูู
ุง ุฒูุชู ุฃุจุบู ุงูุญุจูู ุญุชููู ูุฌุฏุชูู
ููู
ุง ุฃุฑุฏุชู ุงูููุฑุจู ูุงู ุงูุชู
ูููุนู
13. With that love, there was no escape for me
No hope left, in that intimacy
ูกูฃ. ููู
ูุจูู ูู ุนู ุฐูู ุงูุญุจูู ู
ูุฑูุจู
ููู
ููุจูู ูู ูู ุฐูู ุงูููุฑุจู ู
ูุทู
ูุนู
14. I am like a feather in the air of youth
In the hands of time that gives no respite
ูกูค. ูุฃูู ูู ุฌููู ุงูุตุจุงุจุฉู ุฑูุดุฉู
ุจุฃูุฏู ุงูุณูุงูู ู
ุงููุง ุงูุฏูุฑู ู
ููููุนู
15. I am like a ship in the sea of passion
Engulfed by surging, raging waves
ูกูฅ. ูุฃูู ูู ุจุญุฑ ุงููููุงู
ุณูููุฉู
ุฃุญุงุทู ุจูุง ู
ููุฌู ุงูุฑุฏู ุงูู
ูุชูุฏููููุน
16. I am like a lost wanderer in a gloomy desert
Luxuriantly growing shrubs make me lose my way
ูกูฆ. ูุฃูู ูู ุจูุฏุงุกู ุฏูู
ุงุกู ู
ูุฌูููู
ุชุถููู ุฑูุฎุงุกู ูู ุฏูุฌุงูุง ูุฒูุนุฒูุนู
17. So I am neither guided nor do I see stars
No lightning flashes to show the way
ูกูง. ููุง ุฃูุง ูููุง ูุงุฌุฏู ู
ู ููุฏูููููู
ููุง ูุฌู
ูุง ูุจุฏู ููุง ุงูุจุฑูู ูููู
ูุน
18. Gently, slowly, O critic blaming me
And making me drink cups of bitter blame
ูกูจ. ูู
ููุงู ุฑููุฏุงู ุฃููุง ุงููุงุฆู
ุงูุฐู
ููุฌุฑููุนูู ูู ููู
ูู ู
ุง ููุฌุฑููุนู
19. I did not listen to advice nor obey commands
What lover obeys or listens to advice?
ูกูฉ. ููุตุญุชู ููู
ุฃุณู
ูุน ูููุชู ููู
ุฃูุทูุน
ูู
ุง ููุตุญู ุญูุจูู ูุง ููุทูุนู ูููุณู
ูุนู
20. O Love, if only this speech could help!
O blessed advice, if only it could avail!
ูขู . ููุง ุญูุจูู ูุฐุง ุงููููู ูู ูุงู ู
ูุฌุฏููุงู
ููุง ููุนู
ุฐุงู ุงูููุตุญู ูู ูุงู ููููุนู
21. God has decreed that in love no one has foresight
An irresistible decree that cannot be repealed
ูขูก. ูุถู ุงูููู ุฃู ูุง ุฑุฃู ูู ุงูุญุจูู ูุงู
ุฑุฆู
ูุฐุงู ูุถุงุกู ูุงูุฐู ููุณ ููุฏูุน
22. I passed by the abode whose people have departed
Abandoning it to desolation
ูขูข. ู
ุฑุฑุชู ุนูู ุงูุฏูุงุฑ ุงูุชู ุฎูููู ุฃูููููุง
ูุทุงูู ุจููุงูุง ููู ุจููุฏุงุกู ุจููููุนู
23. It was a beautiful place of loved ones
A resort where I spent summer and spring
ูขูฃ. ู
ุนุงูุฏู ูุงูุช ุขููุงุชู ููุงูู ูู
ู
ูุตูููู ุชููุถููู ูู ุฑูุจูุงููุง ูู
ูุฑุจุน
24. Oh, if only I knew: will our life return there?
And separated ones reunite again?
ูขูค. ููุง ููุชู ุดูุนุฑู ูู ูุนููุฏูููู ุนููุดูููุง
ุจู
ุนูุฏูุง ูุงูุดููู
ูู ุจุงูุดููู
ูู ููุฌู
ุน
25. So that yearnings may be fulfilled and passions subside
Livers cool down and tears run dry?
ูขูฅ. ููุชููุถู ูุจุงูุงุชู ูุชูุทููู ููุงุนุฌู
ูุชูุจุฑูุฏู ุฃูุจุงุฏู ูุชููุถูุจู ุฃุฏู
ูุน
26. I cannot forget the night I endured terror
And terror made me shake with fright
ูขูฆ. ูู
ุง ุฃูุณู ู
ุงูุฃุดูุงุกู ูุง ุฃูุณู ูููุฉู
ุชุฌุดู
ุชู ูููุง ุงููููู ูุงููููู ู
ููุฒูุน
27. I had no other companion but the darkness and solitude
No happiness except a heart filled with dread
ูขูง. ููุง ู
ุคูุณู ุฅูุง ุธูุงู
ู ููุญุฏุฉู
ููุง ู
ุณุนุฏู ุฅูุง ูุคุงุฏู ู
ูุฑูุน
28. No friend but my she-camel surrounded
By wolves competing through the wasteland
ูขูจ. ููุง ุตุงุญุจู ุฅูุง ุงูู
ุทูุฉู ุญููููุง
ุฐุฆุงุจู ุชุจุงุฑู ูู ุงูููุงุฉู ูุฃุถุจุน
29. No eyes looking except the lackluster stars
Wondering what I was doing to myself
ูขูฉ. ููุง ุนูู ุฅูุง ุงููุฌู
ู ููุธุฑู ุจุงูุชุงู
ููุนุฌุจ ูู ู
ุงุฐุง ุจููุณู ุฃุตูุน
30. When my she-camel complained of fatigue
After the whip tore at her sides to make her run faster
ูฃู . ุฅุฐุง ู
ุง ุชุดูููุช ู
ู ููุงูู ู
ุทูุชู
ููุฏ ููู
ุชูุง ุฃูุณู ุงูุณูุท ุชูุณุฑูุน
31. I rode her like someone whose honor is at stake
As if I had to pay the tax collector
ูฃูก. ุฃุณูุฑู ุจูุง ุณูุฑู ุงูุตุญุงุจ ูุฃููู
ุจุฃุฐุฑุนููุง ุนูุฑุถู ุงูููุฏุงุฏู ุฃูุฐูุฑููุนู
32. Until the tents became visible and a light
Appeared from the side of the encampment
ูฃูข. ุฅูู ุฃู ุชููุฑุชู ุงูุฎูุงู
ู ููุงุญ ูู
ุถูุงุกู ุจุฏุง ู
ู ุฌุงูุจู ุงูุญูู ููุณุทูุนู
33. So I headed for the encampment which was sleeping
Penetrating through the blackness while they were asleep
ูฃูฃ. ูุฃูุฏูู
ุชู ูุญู ุงูุญููู ูุงูุญููู ูุงุฌุนู
ูุฎูุถุชู ุณูุงุฏู ุงูููู
ู ูุงูููู
ู ุตูุฑููุน
34. I did not know their condition before
But their scattered belongings guided me
ูฃูค. ูู
ุง ููุชู ุฃุฏุฑู ูุจูู ุฐูู ุฎูุฏุฑููุง
ูููู ููุฏูุงูู ูุดุฑููุง ุงูู
ุชุถูููุนู
35. So I passed the night, God only knows
With only an ear listening and an eye feasting
ูฃูฅ. ูุจุชูู ูุจุงุชูุช ูุนูู
ู ุงูููู ูู
ููู
ุณููู ุฃูุฐูู ุชูุตุบูู ูุนููู ุชูู
ุชููุนู
36. We were kept awake by the moaning wind
And lightning flashes frightened us
ูฃูฆ. ูุฎุงูู ุฏููููู ุงูุฑูููุญ ูู ุงูุฌููู ูุงุดูุงู
ุจูููุง ูุถูุงุกู ุงูุจุฑูู ุนููุงู ูููููุฒูุนู
37. There were no eyes except our fear and dread
No one glancing or listening except us
ูฃูง. ูู
ุง ุนููู ุฅูุง ุฎููููุง ูุงุฑุชูุงุนููุง
ููุง ูุงุธุฑู ูุฑูู ููุง ุฃุฐูู ุชุณู
ุน
38. The sweetest nectar is what's hardest to attain
The most precious intimacy is that denied
ูฃูจ. ูุฃุนุฐุจู ููุฑุฏู ุฑุงูู ู
ุง ูุงู ูููููู
ุนุฒูุฒุงู ูุฃุญูู ุงูููุฑุจู ูุฑุจู ู
ูู
ููููุน
39. So despite fate she was the most beautiful
I have ever seen - no, my whole life!
ูฃูฉ. ููุงูุช ุจุฑุบู
ุงูุฏูุฑ ุฃุญุณูู ูููุฉู
ุฑุฃููุชู ูุนู
ุฑู ุจู ูู ุงูุนูู
ุฑ ุฃุฌู
ุนู
40. All that disturbed us was the coo of a dove
On the boughs at dawn repeating her song
ูคู . ูู
ุง ุฑุงุนูุง ุฅูุง ูุฏูุฑู ุญู
ุงู
ุฉู
ุนูู ูููููู ุนูุฏ ุงูุตุจุงุญ ุชูุฑุฌููุน
41. So I got up with no qualms to hold me back
Submitting myself entirely to sublime detachment
ูคูก. ููู
ุชู ููู
ุชุนูู ุจุฐููู ุฑูุจุฉู
ููุง ูุงู ุฅูุง ู
ุง ูุดุงุกู ุงูุชุฑูููุนู
42. I bade her farewell while sorrow overwhelmed our patience
And our hearts were torn with sadness
ูคูข. ููุฏูุนุชููุง ูุงูุญุฒูู ููุบููุจู ุตุจุฑููุง
ูุฃุญุดุงุคููุง ู
ู ุญูุณุฑุฉู ุชูุชููุทููุนู
43. She said: โIs this the last time between us?โ
โWill there be no future meeting?โ
ูคูฃ. ูููุงููุช ุฃูุฐุง ุขุฎุฑู ุงูุนูุฏ ุจูููููุง
ููู ููุชูุงููููุง ู
ูุนุงุฏู ูู
ูุฑุฌุนู
44. I said: โTrust in God, O my bliss!โ
โItโs but a summer cloud - soon it shall dissipateโ
ูคูค. ูููุชู ุซููู ุจุงููู ูุง ููุฒู ุฅูููููุง
ุณุญุงุจุฉู ุตูููู ุนู ููููู ุชููุดููุน
45. I left while my heart remained in the tent
Turning back towards it as I departed
ูคูฅ. ูุณุฑุชู ูููุจู ูู ุงูุฎููุงู
ู ู
ูุฎููููู
ููููู ูุญู ููุจู ูุงูุฎูุงู
ู ุชุทูููุน
46. Grant me respite, O Fate, check yourself
My share is enough - no more bitterness for me to drink!
ูคูฆ. ุญููุงูููู ุฑููุงู ุฃููุง ุงูุฏูุฑ ูุงุชุฆุฏ
ูุญุณุจูู ู
ุง ุฃููู ูู
ุง ุฃุชุฌุฑูุนู
47. Have mercy on me - the flood has reached disasterโ
No escape left through the bow of patience
ูคูง. ูุฑูุญู
ุงูู ุจู ูุงูุณููู ูุฏ ุจูุบู ุงูุฒููุจู
ููู
ูุจูู ูู ููุณู ุงูุชุตุจุฑู ู
ูุฒุนู
48. Yet I have become fearless and stoic
Unperturbed if calamity should strike
ูคูจ. ุนูู ุฃููู ุฃุตุจุญุชู ูุง ู
ูุชุฎููุงู
ู
ูููู
ุงู ููุง ุฅูู ูุงููู ุงูุฑุฒุกู ุฃุฌุฒุนู
49. I have armed myself with patience and entrusted
My fate to God, who gives and denies
ูคูฉ. ูุฏ ุงุนุชุตู
ุช ุจุงูุตุจุฑ ููุณู ูููุถุช
ุฅูู ุงููู ู
ุง ููุนุทู ุงูุฒู
ุงูู ููู
ููุนู
50. I do not dread misfortunes and their occurrence
Even if their poison is that of black serpents
ูฅู . ูุฃู
ุณูุชู ูุง ุฃุฎุดู ุงูุฎุทูุจู ูููุนููุง
ููู ุฃููุง ุณูู
ูู ุงูุฃุณุงูุฏู ู
ููููุนู
51. I have become the neighbor of the Imam, and he
Is the noblest and most unassailable of men
ูฅูก. ููุฏ ุจูุชูู ุฌุงุฑุงู ููุฅู
ุงู
ูุฃูู
ุฃุนุฒ ุจููู ุงูุฏููุง ุฌููุงุฑุงู ูุฃู
ููุนู
52. I had heard of him for ages, but when
I saw him myself, he surpassed all I heard
ูฅูข. ุณู
ุนุชู ุจูู ุฏูุฑุงู ููู
ุง ุฃูุชูุชูู
ุฑุฃููุชู ุจุนููู ููู ู
ุง ููุช ุฃุณู
ุน
53. I witnessed the most wondrous splendor
Illuminating his face - a light from God
ูฅูฃ. ูุดุงูุฏุชู ูุถุงุญ ุงูุฃุณุงุฑูุฑู ุฃุฑูุนุงู
ุนูู ูุฌูู ููุฑู ู
ู ุงูููู ููุณุทุน
54. The barefoot crowd the doors where he resides
Neither veiled from them, nor close-fisted
ูฅูค. ุชูุฒุงุญู
ู ุฃูุฏุงู
ู ุงูุนููุงุฉู ุจุจุงุจู
ููุง ูููู ู
ุญุฌูุจู ููุง ุงููุถู ูู
ูุนู
55. When you walk all eyes turn towards you
When you speak all necks bend to hear
ูฅูฅ. ุฅุฐุง ุณุฑุชู ูุงูุฃุจุตุงุฑู ูุญููู ุญููููู
ูุฅู ูููุชู ูุงูุฃุนูุงูู ุญูููููู ุชูุฎุถูุนู
56. Through you, jurists swagger with pride
You are the crown with which they are adorned
ูฅูฆ. ูุฃุถุญู ุจููู ุงูุฅููุชุงุกู ูุฎุชุงูู ุนูุฒููุฉู
ูู
ุง ุฃูุช ุฅูุง ุงูุชุงุฌู ู
ูู ู
ูุฑุตููุน
57. My Master - I face the days and their ups and downs
So either help me or do with me as you will
ูฅูง. ุฃู
ููุงู ูุฐุง ุงูุฏูุฑู ููุงูู ุตูุฑููููู
ุนูู ูุฃูุฌุฏ ุฃู ุฃุดุฑ ูููู ุฃุตูุนู
58. I am but the sapling of your bounty
Watered by rain showered from your clouds
ูฅูจ. ูู
ุง ุฃูุง ุฅูุง ุบูุฑุณู ูุนู
ุชูู ุงูุฐู
ููุบุงุฏููู ุบููุซู ู
ู ููุฏุงูู ูููู
ุฑุนู
59. If it pleases you, then the merit that befits you is yours
If not, then I am wasted among mortal men
ูฅูฉ. ูุฅู ุดูุฆุชู ูุงููุถูู ุงูุฐู ุฃูุช ุฃููู
ูุฅูุง ูุฅูู ูู ุงูุฃูุงู
ู
ูุถูููุน