1. O sister of the supple boughs of the wild plum,
Priding yourself in the gardens of chastity,
ูก. ูุง ุฃูุฎุชู ุบูุตูู ุงูุจุงูุฉู ุงูู
ูุงุณู
ุชูุฎุชุงูู ุนูุฌุจุง ูู ุฑูุงุถู ุงูุขุณู
2. Your glances resemble the gazelles' glances
Between the cheeky and the bashful,
ูข. ูุดุจููุฉู ุงูุธุจูุงุชู ูู ูุธุฑุงุชูุง
ู
ุง ุจูู ุฐุงุชู ุฎูุจุงู ูุฐุงุชู ููููุงุณู
3. Much flirtatious with your eyes,
Veiled and guarded severely,
ูฃ. ููุซูุฑุฉู ุงููุชูุงุชู ูู ุฃูุญุงุธููุง
ูุดุฏูุฏุฉู ุงูุญูุฌููุงุจู ูุงูุญูุฑููุงุณู
4. Have you kept our love or forgotten me? For I have not forgotten,
Days of youth and boughs of union were radiant,
ูค. ูู ุชูุญููุธู ููุฏู ููุณุชู ู
ูุถูุนุงู
ุฃู ุชุฐูุฑู ุนููุฏู ููุณุชู ุจููุงุณู
5. Singers in a meadow of companionship,
The gardens of your beauty were my meadow, your cheek my chalice.
ูฅ. ุฃูุงู
ู ุฃุบุตุงูู ุงูููุตูุงูู ูููุงุถูุฑู
ุบููููุงุกู ูู ุฑููุถู ู
ู ุงูุฅูููุงุณู
6. What would it cost you to wait for a longing lover
A day of yearning is but fleeting,
ูฆ. ูุฌูุงุชู ุญูุณูููู ุฑููุถูุชู ูุฑูุงุถู ุฎูุฏูู
ูู ุฌููููุชู ูุฑุญููู ุซูุบุฑูู ูุงุณู
7. Considering your standing an hour too long,
When in your standing is not a shred of boredom,
ูง. ู
ุงุฐุง ุนูููู ูู ุงูุชุธุฑุชู ู
ูุชูููู
ุงู
ููู
ู ุงูููู ุจุงูุฃุฑุจุนู ุงูุฃุฏุฑุงุณู
8. And pity my burnt up heart from partingโs fire
That left naught but faint breaths remaining,
ูจ. ุฃุญุณุจุชู ุจุฃุณุงู ูู ููููููู ุณุงุนุฉ
ู
ุง ูู ูููููู ุณุงุนุฉู ู
ู ุจุงุณู
9. Temptation plays in your beautiful eyes,
Leaving this love-struck senseless,
ูฉ. ูุงุฑุญู
ุชุงูู ูู
ูุฌุชู ู
ู ุบุงุฏุฉู
ูู
ุชูุจูู ุบูุฑู ุชุฑุฏููุฏู ุงูุฃููุงุณ
10. Storming him effortlessly, rousing him gently,
A sun hiding amidst sand dunes,
ูกู . ุชุณุจู ุงูููููู ุจููุงุธุฑู ูุชุงูุฉู
ุชุฏุนู ุงูู
ุชูู
ู ูุงูุฏู ุงูุฅุญุณุงุณู
11. The jewel of any gathering if she deigns sit,
Passionate, yet playing hard to get.
ูกูก. ุชุณุทูู ุจูุง ููู ุจุบูุฑู ู
ูููููุฏู
ูุชุบุถูููุง ููู ุจุบูุฑู ููุนุงุณ
12. I have not stopped trying to steal her heart
Until she finally relented after long refusal.
ูกูข. ุดู
ุณู ุชูููุงุฏู ุจูู ุฃุชุฑุงุจู ููุง
ูุฅุฐุง ุฌูุณูู ูุฒููุฉู ุงูุฌูุงุณู
13. Do you think I wouldnโt pursue you as you walk away
Or that I readily accept despair?
ูกูฃ. ู
ุดุบููุฉู ุจููุงู ุฅูุง ุฃููุง
ู
ุดุบููุฉู ุจุชู
ูุนู ูุดูู
ุงุณู
14. Why then do you feign aloofness - have you not seen
On days of union the face of Al-'Abbas?
ูกูค. ูู
ุขู ุฌูุฏุงู ูู ุงุฎุชูุงุณู ูุคุงุฏููุง
ุญุชู ุฃุทุงุนุช ุจุนุฏู ุทููู ู
ูุฑูุงุณู
15. A gaze the rivers would flow to depict
In elation or in tender companionship,
ูกูฅ. ุฃุชุธูู ุฃูู ูุง ุฃุชูู ูู
ุง ุชุชู
ูู ุฃู ุงููู ู
ูุณุชูุณููู
ู ูููุงุณู
16. A gaze before which fortunes march
As if fortunes were but his loyal guards,
ูกูฆ. ูุนูุงู
ู ุชูุจุฏู ุชููููููุง ูู ุดุงูุฏุช
ููู
ู ุงููุตููู ุดู
ุงุฆููู ุงูุนุจุงุณู
17. A gaze that tells of the courage of lions in their prowling
Yet also of lions without compare,
ูกูง. ู
ูููู ุชูุฏูู ุงูููุฑุงุชู ูู ุงููุง
ุชุญููู ูู ุจูุดุฑู ููู ุฅูููุงุณู
18. In the darkness of calamities he lights the way
With wisdom telling of Lu'ayy's brains,
ูกูจ. ู
ููู ูุณูุฑู ุงูุณุนุฏู ุญููู ุฑููุงุจูู
ููุฃูููู ู
ู ุฌูู
ูุฉู ุงูุญูุฑูุงุณู
19. And policy, perception, and judiciousness
Towering over the wise and ministers.
ูกูฉ. ูุญูู ููููุซู ุงูุบุงุจู ูู ููุซูุจุงุชููุง
ูุซุจุงุชููุง ููู ุจุบูุฑู ูููุงุณู
20. Gentle of manner in his formidable dignity,
Resolute as adversities flare,
ูขู . ูุฅุฐุง ุฏูุฌูุช ุธูููู
ู ุงูุฎุทูุจู ุฃูุงุฑููุง
ุจุฑูููุฉู ุชุญูู ุฐูุงุกู ุฅูุงุณู
21. And were it not for his resolve in times of unrest,
I would have called him the charming, not the severe.
ูขูก. ูุณูุงุณุฉู ูููุฑุงุณุฉู ูููุงุณุฉู
ุนูุธูู
ูุช ุนูู ุงูุญููู
ุงุกู ูุงูุณููููุงุณู
22. O scion of lords who planted their gloryโs gardens
To harvest from them the finest plants,
ูขูข. ุณูููู ุงูุฎูููุฉู ูู ุฌูููู ู
ูุงุจุฉู
ุซูุจุชู ุงูุนุฒูู
ุฉู ูู ุงุญุชุฏุงู
ู ุงูุจุงุณู
23. You have delivered Egypt her aspirations and draped her
With the expected plenitude of your grace,
ูขูฃ. ูุฃูุงุฏู ูููุง ุนูุฒู
ูู ููู
ู ุงููุบู
ุฃุฏุนููู ุจุงูุจุณุงู
ู ูุง ุงูุนุจูุงุณ
24. And you have established for the sublime kingdom its pillar,
Justice, so it stands firm based,
ูขูค. ูุง ุงุจูู ุงูุฃูููู ุบูุฑุณููุง ุญุฏุงุฆููู ู
ุฌุฏููู
ูู ุชุฌุชููู ู
ููุง ุฃุฌููู ุบูุฑุงุณ
25. And you have trodden the path of guidance as though
You carry the scale of sovereigntyโs measure,
ูขูฅ. ุจููููุบุชู ู
ุตุฑู ู
ูุฑุงู
ููุง ููุณููุชูุง
ู
ู ููุถููู ุงูู
ูุฃู
ูููู ุฎููุฑู ููุจุงุณู
26. Live on in blessed contentment for an Egypt gratified
Until you cleanse her from the filths,
ูขูฆ. ูุฃูู
ุชู ููู
ููู ุงูุฑููุนู ุนู
ุงุฏูู
ุนูุฏูุงู ูุฃุตุจุญู ุซุงุจุชู ุงูุขุณุงุณ
27. And settle on her the plentiful cradle and cure
What in her lingers โ for you are the perfect healer,
ูขูง. ูุฌุฑูุชู ูู ููุฌู ุงููุฏุงูุฉู ู
ูุซูู
ุง
ุชูุฌุฑู ูุธุงู
ู ุงูู
ูููู ุจุงูููุณุทุงุณู
28. So Egypt is your Egypt, a legacy from your father,
And attain from your prudent ancestors distinction.
ูขูจ. ุฏูู
ูุง ุงุจู ุชููููู ูู
ุตุฑู ู
ููููููุงู
ุญุชููู ุชูุทูุฑููุง ู
ู ุงูุฃุฏูุงุณู
29. By God, the day your crescent rose resplendent therein,
Enriching her, sparing her lamps,
ูขูฉ. ูุฃูุญูููููุง ุงูู
ูุฏู ุงููุซูุฑู ูุฏูุงูููุง
ู
ูู
ูุง ุจูุง ูููุฃูุชู ุฃุญูู
ู ุขุณู
30. The cheek of cheeks smiled, the boughs swayed gently,
And the tongues of hearts and delegations chant
ูฃู . ููููู
ูุตุฑู ู
ูุตุฑููู ุนู ุฃุจูู ููุฑูุงุซุฉู
ูุงูุชู ุนู ุฃุฌุฏุงุฏูู ุงูุฃููุงุณู
31. Verses of elation from all peoples and clans,
Small wonder their hearts danced at the sight!
ูฃูก. ููููููู ููู
ู ุจุฏุง ูููุงูููู ุณูุงุทูุนุงู
ููููุง ูุฃุบูุงูุง ุนู ุงููููุจุฑุงุณู
32. Cups of joy the toaster passes around,
For the crescent of your face on its ascent established celebrations
ูฃูข. ูุงูุชุฑูู ุซูุบุฑู ุงูุซููุบุฑู ู
ูุจุชุณู
ุงู ูุบูุต
ูู ุงูุฑู
ู ู
ุงูู ุจูุนูุทูููู ุงูู
ููุงุณ
33. In their hearts - what wedding can compare?
Why shouldnโt humankind rejoice the day they see it
ูฃูฃ. ููุณุงูู ุฃูุฆุฏุฉู ุงููููุฏู ู
ูุฑูุชููู
ุขูู ุงูููููุง ู
ู ุณุงุฆุฑู ุงูุฃุฌูุงุณู
34. When the crescent of your face is mercy for all people?
ูฃูค. ูุง ุบุฑูู ุฃู ุฑูููุตูุช ุจุฐุงูู ูููุจููู
ูุฃุฏุงุฑู ูุงุณุงุชู ุงูุณุฑูุฑู ุงูุญุงุณู
ูฃูฅ. ูููุงูู ูุฌููู ููู
ููููู ุฃูุงู
ู ุจูู
ูู ูููุจูู
ุนูุฑุณุงู ู
ู ุงูุฃุนุฑุงุณู
ูฃูฆ. ููู
ู ูุง ููุณูุฑูู ุงููุงุณู ููู
ู ูุฑูููู
ูููุงูู ูุฌูููู ุฑุญู
ุฉู ูููููุงุณู