Feedback

I passed by the abode of Layla though it was in ruins,

ุบุดูŠุช ู„ู„ูŠู„ู‰ ุฑุณู… ุฏุงุฑ ูˆู…ู†ุฒู„ุง

1. I passed by the abode of Layla though it was in ruins,
Refusing with determination to change and transform.

ูก. ุบูŽุดูŠุชู ู„ูู„ูŽูŠู„ู‰ ุฑูŽุณู…ูŽ ุฏุงุฑู ูˆูŽู…ูŽู†ุฒูู„ุง
ุฃูŽุจู‰ ุจูุงู„ู„ููˆู‰ ููŽุงู„ุชูุจุฑู ุฃูŽู† ูŠูŽุชูŽุญูŽูˆู‘ูŽู„ุง

2. Its love songs almost speak out of lamentation
To its questioner about its people, โ€œDo not pretend!โ€

ูข. ุชูŽูƒุงุฏู ู…ูŽุบุงู†ูŠู‡ุง ุชูŽู‚ูˆู„ู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุจูู„ู‰
ู„ูุณุงุฆูู„ูู‡ุง ุนูŽู† ุฃูŽู‡ู„ูู‡ุง ู„ุง ุชูŽุบูŽูŠู‘ูŽู„ุง

3. I stood there, not as a judge, for I had no need,
Nor for the house to reveal anything, that I might ask.

ูฃ. ูˆูŽู‚ูŽูุชู ุจูู‡ุง ู„ุง ู‚ุงุถููŠุงู‹ ู„ููŠูŽ ุญุงุฌูŽุฉู‹
ูˆูŽู„ุง ุฃูŽู† ุชูุจูŠู†ูŽ ุงู„ุฏุงุฑู ุดูŽูŠุฆูŽุงู‹ ููŽุฃูŽุณุฃูŽู„ุง

4. Except that I said, โ€œWould that its people might be
With it while Fortune was more erring and confused!โ€

ูค. ุณููˆู‰ ุฃูŽู†ู‘ูŽู†ูŠ ู‚ูŽุฏ ู‚ูู„ุชู ูŠุง ู„ูŽูŠุชูŽ ุฃูŽู‡ู„ูŽู‡ุง
ุจูู‡ุง ูˆูŽุงู„ู…ูู†ู‰ ูƒุงู†ูŽุช ุฃูŽุถูŽู„ู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽุฌู‡ูŽู„ุง

5. You cried, though no half-razed abode should make you weep
With a sheltering pigeon tower between its shadowed side apartments.

ูฅ. ุจูŽูƒูŽูŠุชูŽ ูˆูŽู…ุง ูŠูุจูƒูŠูƒูŽ ู…ูู† ุฑูŽุณู…ู ุฏูู…ู†ูŽุฉู
ู…ูุจูู†ู‘ุงู‹ ุญูŽู…ุงู…ูŒ ุจูŽูŠู†ูŽู‡ุง ู…ูุชูŽุธูŽู„ู‘ูู„ุง

6. I commended it in its entirety to the Ever-Living who maintains,
They came, supplicating God who envelops and pervades.

ูฆ. ุนูŽู‡ูŽุฏุชู ุจูู‡ุง ุงู„ุญูŽูŠู‘ูŽ ุงู„ุฌูŽู…ูŠุนูŽ ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูˆุง
ุฃูŽุชูŽูˆุง ุฏุงุนููŠุงู‹ ู„ูู„ู‘ูŽู‡ู ุนูŽู…ู‘ูŽ ูˆูŽุฎูŽู„ู‘ูŽู„ุง

7. I commended it to youths of war and vigor
As noble ransomers releasing the enchained captive.

ูง. ุนูŽู‡ูุฏุชู ุจูŽู‡ุง ููุชูŠุงู†ูŽ ุญูŽุฑุจู ูˆูŽุดูŽุชูˆูŽุฉู
ูƒูŽุฑุงู…ุงู‹ ูŠูŽูููƒู‘ูˆู†ูŽ ุงู„ุฃูŽุณูŠุฑูŽ ุงู„ู…ููƒูŽุจู‘ูŽู„ุง

8. How many desolate sands are below Laylaโ€™s abode, as though
The pleats of its upper wraps were clad in intertwisted coatings!

ูจ. ูˆูŽูƒูŽู… ุฏูˆู†ูŽ ู„ูŽูŠู„ู‰ ู…ูู† ููŽู„ุงุฉู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุชูŽุฌูŽู„ู‘ูŽู„ูŽ ุฃูŽุนู„ุงู‡ุง ู…ูู„ุงุกู‹ ู…ูุนูŽุถู‘ูŽู„ุง

9. The confused, mazy sands of โ€˜Unayzah in the morning
Are delusion wherein the mirage glistens as the most prolific of all.

ูฉ. ู…ูŽู‡ุงู…ูู‡ูŽ ุชููŠู‡ู ู…ูู† ุนูู†ูŽูŠุฒูŽุฉูŽ ุฃูŽุตุจูŽุญูŽุช
ุชูŽุฎุงู„ู ุจูู‡ุง ุงู„ู‚ูŽุนู‚ุงุนูŽ ุบุงุฑูุจูŽ ุฃูŽุฌุฒูŽู„ุง

10. Fluttering about, none attains deliverance from its wastes
Save those who have passed away or those who trust in God.

ูกู . ู…ูุฎูŽูู‘ูู‚ูŽุฉูŒ ู„ุง ูŠูŽู‡ุชูŽุฏูŠ ู„ูููŽู„ุงุชูู‡ุง
ู…ูู†ูŽ ุงู„ู‚ูŽูˆู…ู ุฅูู„ู‘ุง ู…ูŽู† ู…ูŽุถู‰ ูˆูŽุชูŽูˆูŽูƒู‘ูŽู„ุง

11. The travelers in its barren wastes stagger along
Fearing for their guide, bearing what he has borne.

ูกูก. ูŠูู‡ุงู„ู ุจูู‡ุง ุฑูŽูƒุจู ุงู„ููŽู„ุงุฉู ู…ูู†ูŽ ุงู„ุฑูŽุฏู‰
ูˆูŽู…ูู† ุฎูŽูˆูู ู‡ุงุฏูŠู‡ูู… ูˆูŽู…ุง ู‚ูŽุฏ ุชูŽุญูŽู…ู‘ูŽู„ุง

12. When the bull wanders in confusion, you liken its figure
To a wild ox of the wastes, shaggy and disheveled.

ูกูข. ุฅูุฐุง ุฌุงู„ูŽ ููŠู‡ุง ุงู„ุซูŽูˆุฑู ุดูŽุจู‘ูŽู‡ุชูŽ ุดูŽุฎุตูŽู‡ู
ุจูŽุฌูŽูˆุฒู ุงู„ููŽู„ุงุฉู ุจูŽุฑุจูŽุฑููŠู‘ุงู‹ ู…ูุฌูŽู„ู‘ูŽู„ุง

13. The canal of Junayy splits before its waters.
When the vessels strive with poles, the beasts stampede.

ูกูฃ. ุชูŽู‚ูŽุทู‘ูŽุนูŽ ุฌูˆู†ููŠู‘ู ุงู„ู‚ูŽุทุง ุฏูˆู†ูŽ ู…ุงุฆูู‡ุง
ุฅูุฐุง ุงู„ุขู„ู ุจูุงู„ุจูŠุฏู ุงู„ุจูŽุณุงุจูุณู ู‡ูŽุฑูˆูŽู„ุง

14. When the caravan is waylaid therein, you find
No trace save its lower stones disjointed and scattered about.

ูกูค. ุฅูุฐุง ุญุงู†ูŽ ููŠู‡ุง ูˆูŽู‚ุนูŽุฉู ุงู„ุฑูŽูƒุจู ู„ูŽู… ุชูŽุฌูุฏ
ุจูู‡ุง ุงู„ุนูŠุณู ุฅูู„ู‘ุง ุฌูู„ุฏูŽู‡ุง ู…ูุชูŽุนูŽู„ู‘ูŽู„ุง

15. I crossed its known parts and the parts unknown,
When the beasts ceased their prowling at dawn to advance.

ูกูฅ. ู‚ูŽุทูŽุนุชู ุฅูู„ู‰ ู…ูŽุนุฑูˆููู‡ุง ู…ูู†ูƒูŽุฑุงุชูู‡ุง
ุฅูุฐุง ุงู„ุจูŠุฏู ู‡ูŽู…ู‘ูŽุช ุจูุงู„ุถูุญู‰ ุฃูŽู† ุชูŽุบูŽูˆู‘ูŽู„ุง

16. With the blood of Zamzamโ€™s valiant defenders, as though
The gurgling of hawks or the gurgling of sandgrouse flocks.

ูกูฆ. ุจูุฃูŽุฏู…ุงุกูŽ ุญูุฑุฌูˆุฌู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูุฏูŽูู‘ูู‡ุง
ุชูŽู‡ุงูˆูŠู„ูŽ ู‡ูุฑู‘ู ุฃูŽูˆ ุชูŽู‡ุงูˆูŠู„ูŽ ุฃูŽุฎูŠู„ุง

17. Crowding together in the folds of little dunes, advancing
When the trackers went searching at dawn for lost camels.

ูกูง. ุชูŽุฏุงููŽุนู ููŠ ุซูู†ูŠู ุงู„ุฌูŽุฏูŠู„ู ูˆูŽุชูŽู†ุชูŽุญูŠ
ุฅุฅูุฐุง ู…ุง ุบูŽุฏูŽุช ุฏูŽููˆุงุกูŽ ููŠ ุงู„ู…ูŽุดูŠู ุนูŽูŠู‡ูŽู„ุง

18. Jostling dead centre within mirk, launching forth
When the wind on a day of storm gave the command to set out.

ูกูจ. ุชูŽุฏุงููุนูŽ ุบูŽุณู‘ุงู†ููŠู‘ูŽุฉู ูˆูŽุณุทูŽ ู„ูุฌู‘ูŽุฉู
ุฅูุฐุง ู‡ููŠูŽ ู‡ูŽู…ู‘ูŽุช ูŠูŽูˆู…ูŽ ุฑูŠุญู ู„ูุชูุฑุณูู„ุง

19. As if she were a demon of the waste belong to it
When the bamboo rods creaked โ€œAlasโ€ with their bending.

ูกูฉ. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽ ุจูู‡ุง ุดูŽูŠุทุงู†ูŽุฉู‹ ู…ูู† ู†ูŽุฌุงุฆูู‡ุง
ุฅูุฐุง ูˆุงูƒููู ุงู„ุฐู‘ููุฑู‰ ุนูŽู„ู‰ ุงู„ู„ูŽูŠุชู ุดูู„ุดูู„ุง

20. And with the dawn she turned away from haunts of beasts, appearing
A Nabataean dog too tired to raise its chained foreleg.

ูขู . ูˆูŽุชูุตุจูุญู ุนูŽู† ุบูุจู‘ู ุงู„ุณูุฑู‰ ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ููŽู†ูŠู‚ูŒ ุชูŽู†ุงู‡ู‰ ุนูŽู† ุฑูุญุงู„ู ููŽุฃูŽุฑู‚ูŽู„ุง

21. She escaped when the day departed as a terrified
Oryx had escaped, grazing freely then turning to flee.

ูขูก. ูˆูŽุชูŽู†ุฌูˆ ุฅูุฐุง ุฒุงู„ูŽ ุงู„ู†ูŽู‡ุงุฑู ูƒูŽู…ุง ู†ูŽุฌุง
ู‡ูุฌูŽูู‘ู ุฃูŽุจูˆุฑูŽ ุฃูŽู„ูŽูŠู†ู ุฑูŠุนูŽ ููŽุฃูŽุฌููŽู„ุง

22. As though I had clothed a departing groom, gathering provisions,
Bearing the fiery heat, alone with shaggy camels.

ูขูข. ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŠ ูƒูŽุณูŽูˆุชู ุงู„ุฑูŽุญู„ูŽ ุฃูŽุฎู†ูŽุณูŽ ู†ุงุดูุทุงู‹
ุฃูŽุญูŽู…ู‘ูŽ ุงู„ุดูŽูˆู‰ ููŽุฑุฏุงู‹ ุจูุฃูŽุฌู…ุงุฏู ุญูŽูˆู…ูŽู„ุง

23. He pastured amid its steep tracks from early morning
Till late afternoon, then climbed its mountain passes.

ูขูฃ. ุฑูŽุนู‰ ู…ูู† ุฏูŽุฎูˆู„ูŽูŠู‡ุง ู„ูุนุงุนุงู‹ ููŽุฑุงู‚ูŽู‡ู
ู„ูŽุฏูู† ุบูุฏูˆูŽุฉู‹ ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽุฑูŽูˆู‘ูŽุญูŽ ู…ูˆุตูู„ุง

24. He clung to one of its cables and got beyond
Other cables, lodging on the high crag of a cliff notched by time.

ูขูค. ููŽุตูŽุนู‘ูŽุฏูŽ ููŠ ูˆูŽุนุณุงุฆูู‡ุง ุซูู…ู‘ูŽุชูŽ ุงูู†ุชูŽู…ู‰
ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุญุจูู„ู ู…ูู†ู‡ุง ูˆูŽุฌุงูˆูŽุฒูŽ ุฃูŽุญุจูู„ุง

25. Bathed by a north wind, never in his life had he known
A night more painful and longer than it in suffering.

ูขูฅ. ููŽุจุงุชูŽ ุฅูู„ู‰ ุฃูŽุฑุทุงุฉู ุญูู‚ูู ุชูŽู„ููู‘ูู‡ู
ุดูŽุขู…ููŠู‘ูŽุฉูŒ ุชูุฐุฑูŠ ุงู„ุฌูู…ุงู†ูŽ ุงู„ู…ูููŽุตู‘ูŽู„ุง

26. Throughout the night, the Pleiades immersed him
Into a flock of sheep from a shepherd's cooked bones.

ูขูฆ. ูŠููˆุงุฆูู„ู ู…ูู† ูˆูŽุทูุงุกูŽ ู„ูŽู… ูŠูŽุฑูŽ ู„ูŽูŠู„ูŽุฉู‹
ุฃูŽุดูŽุฏู‘ูŽ ุฃูŽุฐู‰ู‹ ู…ูู†ู‡ุง ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุฃูŽุทูˆูŽู„ุง

27. Dark of eyebrow, as if a glowing coal
In the evening had been his night fire and morning collyrium.

ูขูง. ูˆูŽุจุงุชูŽ ูˆูŽุจุงุชูŽ ุงู„ุณุงุฑููŠุงุชู ูŠูุถููู†ูŽู‡ู
ุฅูู„ู‰ ู†ูŽุนูุฌู ู…ูู† ุถุงุฆูู†ู ุงู„ุฑูŽู…ู„ู ุฃูŽู‡ูŠูŽู„ุง

28. At dawn the north wind greeted him,
A brother of the bow who bends twigs of wild plum for arrows.

ูขูจ. ุดูŽุฏูŠุฏูŽ ุณูŽูˆุงุฏู ุงู„ุญุงุฌูุจูŽูŠู†ู ูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู…ุง
ุฃูุณููู‘ูŽ ุตูŽู„ู‰ ู†ุงุฑู ููŽุฃูŽุตุจูŽุญูŽ ุฃูŽูƒุญูŽู„ุง

29. When he saw he could do naught but endure,
He intended to confront them with evil first.

ูขูฉ. ููŽุตูŽุจู‘ูŽุญูŽู‡ู ุนูู†ุฏูŽ ุงู„ุดูุฑูˆู‚ู ุบูุฏูŽูŠู‘ูŽุฉู‹
ุฃูŽุฎูˆ ู‚ูŽู†ูŽุตู ูŠูุดู„ูŠ ุนูุทุงูุงู‹ ูˆูŽุฃูŽุฌุจูู„ุง

30. He attacked his hardy mount as if it were
Wild game that had dallied behind while he halted.

ูฃู . ููŽู„ูŽู…ู‘ุง ุฑูŽุฃู‰ ุฃูŽู† ู„ุง ูŠูุญุงูˆูู„ู†ูŽ ุบูŽูŠุฑูŽู‡ู
ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ู„ููŠูŽู„ู‚ุงู‡ูู†ู‘ูŽ ุจูุงู„ุดูŽุฑู‘ู ุฃูŽูˆู‘ูŽู„ุง

31. He wheeled about as the monk wheeled about, hoping
Through God to gain proximity though he were slain.

ูฃูก. ููŽุฌุงู„ูŽ ุนูŽู„ู‰ ูˆูŽุญุดููŠู‘ูŽู‡ู ูˆูŽูƒูŽุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ุง
ูŠูŽุนุงุณูŠุจู ุตูŽูŠูู ุฅูุซุฑูŽู‡ู ุฅูุฐ ุชูŽู…ูŽู‡ู‘ูŽู„ุง

32. He wheeled about, but they did not catch him, for
He was too proud; instead he drew near and confronted them.

ูฃูข. ููŽูƒูŽุฑู‘ูŽ ูƒูŽู…ุง ูƒูŽุฑู‘ูŽ ุงู„ุญูŽูˆุงุฑููŠู‘ู ูŠูŽุจุชูŽุบูŠ
ุฅูู„ู‰ ุงู„ู„ูŽู‡ู ุฒูู„ูู‰ ุฃูŽู† ูŠูŽูƒูุฑู‘ูŽ ููŽูŠูู‚ุชูŽู„ุง

33. Brandishing a weapon the like of which none had seenโ€”
The weapon of his brother Hayja, the keenest and most just.

ูฃูฃ. ูˆูŽูƒูŽุฑู‘ูŽ ูˆูŽู…ุง ุฃูŽุฏุฑูŽูƒู†ูŽู‡ู ุบูŽูŠุฑูŽ ุฃูŽู†ู‘ูŽู‡ู
ูƒูŽุฑูŠู…ูŒ ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูƒูุจุฑูŠุงุกู ููŽุฃูŽู‚ุจูŽู„ุง

34. He fenced with them until his throat grew crimson,
And he had filled his inner depths with their blood and quenched his thirst.

ูฃูค. ูŠูŽู‡ูุฒู‘ู ุณูู„ุงุญุงู‹ ู„ูŽู… ูŠูŽุฑูŽ ุงู„ู†ุงุณู ู…ูุซู„ูŽู‡ู
ุณูู„ุงุญูŽ ุฃูŽุฎูŠ ู‡ูŽูŠุฌุง ุฃูŽุฏูŽู‚ู‘ูŽ ูˆูŽุฃูŽุนุฏูŽู„ุง

35. His throat cast off their throats, undulating,
The casting off of the smooth file that reciprocates movement.

ูฃูฅ. ููŽู…ุงุฑูŽุณูŽู‡ุง ุญูŽุชู‘ู‰ ุฅูุฐุง ุงูุญู…ูŽุฑู‘ูŽ ุฑูŽูˆู‚ูู‡ู
ูˆูŽู‚ูŽุฏ ุนูู„ู‘ูŽ ู…ูู† ุฃูŽุฌูˆุงููู‡ูู†ู‘ูŽ ูˆูŽุฃูู†ู‡ูู„ุง

36. He remained the day long, his shadow pierced
By the tips of their swords, until he was all atremble.

ูฃูฆ. ูŠูุณุงู‚ูุทู ุนูŽู†ู‡ู ุฑูŽูˆู‚ูู‡ู ุถุงุฑููŠุงุชูู‡ุง
ุณูู‚ุงุทูŽ ุญูŽุฏูŠุฏู ุงู„ู‚ูŽูŠู†ู ุฃูŽุฎูˆูŽู„ูŽ ุฃูŽุฎูˆูŽู„ุง

37. His palm went forth, as the Yemeni sword in its sheath
Pure and bare, and he gave it a smooth polish.

ูฃูง. ููŽุธูŽู„ู‘ูŽ ุณูŽุฑุงุฉูŽ ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ูŠูŽุทุนูู†ู ุธูู„ู‘ูŽู‡ู
ุจูุฃูŽุทุฑุงูู ู…ูŽุฏุฑููŠู‘ูŽูŠู†ู ุญูŽุชู‘ู‰ ุชูŽููŽู„ู‘ูŽู„ุง

38. The proud man of noble soul, defending his flesh,
When he wished to distance himself from it, took his time.

ูฃูจ. ูˆูŽุฑุงุญูŽ ูƒูŽุณูŽูŠูู ุงู„ุญูู…ูŠูŽุฑููŠู‘ู ุจููƒูŽูู‘ูู‡ู
ู†ูŽุถุง ุบูู…ุฏูŽู‡ู ุนูŽู†ู‡ู ูˆูŽุฃูŽุนุทุงู‡ู ุตูŽูŠู‚ูŽู„ุง

ูฃูฉ. ูˆูŽุขุจูŽ ุนูŽุฒูŠุฒูŽ ุงู„ู†ูŽูุณู ู…ุงู†ูุนูŽ ู„ูŽุญู…ูู‡ู
ุฅูุฐุง ู…ุง ุฃูŽุฑุงุฏูŽ ุงู„ุจูุนุฏูŽ ู…ูู†ู‡ุง ุชูŽู…ูŽู‡ู‘ูŽู„ุง