1. O Sheikh of Islam to whom
My ultimate quest goes
ูก. ูุง ุดููุฎู ุงูุฅูุณูุงู
ู ุงูููุฐู
ุฅูููููู ุฃููุตู ุทูููุจู
2. O best of learned men
Whose views shine like falling stars
ูข. ูุง ุฎููุฑู ุญูุจุฑู ุนุงูู
ู
ุขุฑุงุคูู ููุงูุดูููุจู
3. He's a refuge if fate darkens
From the pits of adversity
ูฃ. ููู
ูู ุฐูุฑุงูู ู
ูุนููู
ู
ูู ุญุงุฏูุซุงุช ุงูููููุจู
4. His sanctuary brings safety
To all questing for knowledge
ูค. ููู
ูู ุญูู
ุงูู ุญูุฑูู
ู
ุฃูู
ูู ููุฃููู ุงูุทูููุจู
5. Hearts incline toward him
Arab and non-Arab alike
ูฅ. ุชูููู ูููู ุฃููุฆูุฏูุฉู
ู
ูู ุนูุฌู
ููุง ููุงูุนูุฑูุจู
6. Bending before him though theyโve reached
The ends of their desires
ูฆ. ููุชููุซููู ุนูููู ููููุฏ
ูุงููุช ููุตุงุฑู ุงูุฃูุฑูุจู
7. From a well-watered garden
With thriving, fertile sides
ูง. ุนูู ุฑููุถูุฉู ู
ูุทููููุฉู
ุฐุงุชู ุฌููุงุจู ู
ูุฎุตูุจู
8. Its plants grew lush
And its proud clouds nestled in
ูจ. ุฌูุฏูุช ุฑูุจุงูุง ููุงููุชูุญูุช
ูููุง ุนูุฒุงูู ุงูุณุญูุจู
9. Until its boughs grew heavy
And its vine shoots multiplied
ูฉ. ุญูุชูู ุงููุชูุณูุช ุฃูุบุตุงูููุง
ููุงูุนุชูู
ูู ูุงู
ู ุงูููุถูุจู
10. And the meadows smiled
From the lips of slender streams
ูกู . ููุงูุจุชูุณูู
ู ุงููููุงุฑู ุนูู
ุซูุบุฑู ุงูุฃููุงุญู ุงูุดูููุจู
11. Save one young man
Weeping copious tears at your door
ูกูก. ุฅููุง ููุชูู ุจูุจุงุจูููู
ููุจูู ุจูุฏูู
ุนู ุณูุฑูุจู
12. Thirsting to take a draught
From the sword of his defense
ูกูข. ุจููู ุธูู
ูุฃ ู
ูุจุฑููุญ
ุฅููู ุงูุฑุชูุดุงู ุงูุถูุฑุจู
13. To complete his copy
Worn by the passing eras
ูกูฃ. ููู
ูููู ู
ูููู ููุณุฎูุฉ
ุฑูุซูุช ุจูู
ูุฑูู ุงูุญูููุจู
14. With missing pages
He writes prolifically
ูกูค. ููููุตููุง ูุฑูุงุณูุฉ
ูููุชุจูุง ุนูู ููุซูุจู
15. Bowing to the master of literature
Who said the deciding hour comes
ูกูฅ. ููุชููุซููู ู
ูุซููููุฉู
ุนููู ุฅูู
ุงู
ุงูุฃูุฏูุจู
16. When the backs of riders meet
And who stabbed the century
ูกูฆ. ุงููุงุฆูู ุงูููุตูู ุฅูุฐุง
ุงูุญุชูููุช ุธูููุฑู ุงูุฑูุจู
17. When the backs of Arabs broke
Ever rising by knowledge
ูกูง. ููุงูุทุงุนููู ุงููุฑูู ุฅูุฐุง
ุงูุดุชูููุช ู
ูุชููู ุงูุนูุฑูุจู
18. To the highest ranks
No enchanting melody sang
ูกูจ. ูุง ุฒุงูู ููุฑูู ุตุงุนูุฏุงู
ุจูุงูุนูู
ู ุฃูุณูู ุงูุฑูุชูุจู
19. In the loftiest trees
No bright full moon rose
ูกูฉ. ู
ุง ุบูุฑููุฏุช ู
ููุชููุฉ
ููุฑูู ุจูุฃูุนูู ููุถูุจู
20. Emerging on the horizon
No star sailed the darkness
ูขู . ููุฃูุดุฑูู ุงูุจูุฏุฑู ุงูู
ูููุฑู
ุทุงููุนุงู ูู ุบูููุจู
21. Approaching the Pole
ูขูก. ููุณุงุฑู ููุฌู
ู ูู ุงูุฏูุฌู
ูููุญู ู
ูุฏุงุฑู ุงูููุทุจู