1. Bฤqฤn, O Bฤqฤn, you suffered no harm 
When the horses brushed against you. 
ูก. ุจุงูุงูู ุจุงูุงูู ูุง ุฃููู
ููุช
 ุจููู ุงูุณููุงุฑู ูููุง ุทูุดูุดู
2. Donโt you see how the fine stallion  
Left you, the old nag without verve? 
ูข. ุฃููุง ุชุฑู ููููู ุญูุชู
 ูุงุฑููููู ุงูุฑุงุดููู ุงูุญูุฑูุดู
3. He trotted off towards Syria, hastening  
On dancing hooves that tap the earth. 
ูฃ. ููุฏูุจูู ููุญูู ุงูุดุงู
ู ููุณุนู
 ุนููู ุงูุฑุชููุงุดู ูููู ููุดูุดู
4. Did not his neighing beside you enfold
Grass and water that he could slurp down, 
ูค. ุฃูููู
 ุชูููู ุฌููุจููุงูู ุถูู
ูุช
 ู
ุงุกู ููุนูุดุจุงู ู
ูููู ููููุดู
5. Then snuggle next to your warmth to graze    
While beasts crowded around you? 
ูฅ. ูููููุถููู ูู ุญูู
ุงูู ููุฑุนู
 ุญููุซู ุงููุถูููุช ุญูููููู ุงูููุญูุดู
6. An old crony complained bitterly
About some doddering wretchโs worthlessness.   
ูฆ. ููููุฏ ุดูููุช ุฌูููููู ุนููุงูุง
 ู
ูู ุฑูุนุดูู ู
ุง ูููู ุจุทูุดู
7. An ancient shaykh tells tales  
Of Shaykh Sฤsฤn, who cannot walk. 
ูง. ุดููุฎู ููุฏูู
 ููุฑูู ุญูุฏูุซุงู
 ุนูู ุดููุฎู ุณุงุณุงูู ู
ุง ููู
ูุดู
8. A herdbeast, lice egg-laying bitch,
A worn-out hack chewing on twigs. 
ูจ. ูุฑุฏูุจุฉู ูููุฏุดู ุงูุฌูุฑุดูู
 ุฎูุฑูุงุกู ููุณูู ู
ูุถุบููู ุฌูุฑูุดู
9. Old age makes the wretch despised    
Though his shooting was famed unerring. 
ูฉ. ููุฎุงูููู ุงูุบูุฑูู ูู ุงูุฒุฏูุฑุงุฏู
 ุณูุนูู ุฑูู
ุงูุง ุฎูุจุซู ุฎูู
ูุดู
10. Bฤqฤn once drew a mighty bow;
His arrows flew unerring. 
ูกู . ููุชู ูููุณ ุงููุฑุงุช ูููุณุงู
 ููููู ุณููุงู
ู ุงูู
ููุง ููุฑูุดู
11. By night he waits to snatch the biers    
When mourners leave the sepulchered. 
ูกูก. ููุฑูุจู ููููุงู ุจูุงุชู ููุนุดู
 ุญูุชูู ุชูุฎููู ูููู ุงูููุนูุดู
12. He drags them off on his staff 
To a gut with gashes deep as furrows. 
ูกูข. ููููุชูุญููุง ุนููู ุนุตุงุฉู
 ุถู
ูุช ููููุฑุดู ูููุง ุฎุฏูุดู
13. With them he roams the wilderness,   
Seeking a livelihood by which to live. 
ูกูฃ. ุจููุง ููุฌูุจู ุงููููุงุฉ ุฏููู
ุงู
 ููุจุบู ู
ูุนุงุดุงู ุจููู ููุนูุดู
14. My friend said, when he saw him come,
A young foal prancing behind: 
ูกูค. ูุงู ุฎููููู ููู
ูุง ุฑุขูู
 ููููุฏ ุชููุงูู ูุฑุนู ููุคููุดู
15. It flowed along like a torrent  
Coursing wildly into a wadi. 
ูกูฅ. ูููุณุงุจู ู
ูู ุฎูููููู ููุฃููู
 ูููุณุงุจู ุฐูุนุฑุงู ูููู ููุดูุดู
16. He barred with his fangs the swift bite  
Of a viper about to strike. 
ูกูฆ. ุณูุฏูู ููุทูุนู
 ุฃูุญุฏูู ูุงุจุงู
 ู
ููู ุงูุณูุจููุฏู ู
ูุชู ููุฌูุดู
17. Beware old Sarrลซjโs son, I say,    
When rage seizes the whelp! 
ูกูง. ุฃููุนู ูููุฌู ุดููุฎ ุณูุฑููุฌู
 ู
ููู ุงูุจูููู ุญููู ููุณุชูุฌูุดู
18. Though the turns of fate almost finished you off,
His shots fly unerring.   
ูกูจ. ุฅูู ูุงุฏู ููุจูููู ุตูุฑูู ุฏููุฑู
 ุณููุงู
ู ู
ูุฑู
ุงูู ูุง ุชูุทูุดู
19. Ibn Zaydโs son is a ram, Sฤsฤnโs   
Whelp a mangy cur when his sireโs gone. 
ูกูฉ. ููุงูุจู ุจูู ุฒููุฏู ููุจุดู ุณุงุณุง
 ู ุจูุนุฏู ุฃูุจููู ุญูุฒูู ููู
ูุดู
20. As for you, O Shaykh, how much you suffer
Destinyโs wiles, which never cease!  
ูขู . ููุฃููุชู ูุง ุดููุฎู ููู
 ุชูุนุงูู
 ุณูุฑูุฉู ุฏููุฑู ูููุง ููุดูุดู
21. Youโve left ninety generations behind    
Whose tale wrinkles recorded.  
ูขูก. ุฎูููุชู ุชูุณุนููู ุฎูููู ุธููุฑู
 ุญูููุชู ูู ุดูููููุง ุงูุฑูููุดู
22. And the dynasts have nested atop dynasts 
While you drink the lethal draft. 
ูขูข. ููุนูุดููุดู ุงููุงู
ู ููููู ูุงู
ู
 ู
ูููู ููุตูุฑูู ุงูุฑูุฏู ููููุดู
23. How long will you torment the wilderness,
O eagle of Luqmฤn? How long will you live? 
ูขูฃ. ุฅููู ู
ูุชู ุชูุชุนูุจู ุงูุจูุฑุงูุง
 ูุง ููุณุฑู ูููู
ุงู ููู
 ุชูุนูุดู