1. I do not fear what is destined
And every young manโs effort is subject to delusion
ูก. ู
ุงูู ุฃูุฎููู ู
ุญุชูู
ู ุงูู
ูุงุฏูุฑู
ูุณูุนูู ูููู ุบููุงู
ู ุฑููู ุชูุบุฑูุฑู
2. He cannot achieve the highest goal by his determination
Except what is apportioned between dawn and dusk
ูข. ูุง ูุจููุบู ุงูุบุงูุฉู ุงูููุตูู ุจูู
ูุชู
ุฅูุงู ุงูู
ููุณููู
ู ุจูู ุงูุณููุฑุฌู ูุงููููุฑู
3. His heart does not care about misfortunes
And his wound in passions is not yet healed
ูฃ. ููุคุงุฏููู ุจุงูุฑูุฒุงูุง ุบูุฑู ู
ูุชุฑุซู
ูุฌูุฑูุญููู ูู ุงูุญููุงูุง ุบูุฑู ู
ูุณูุจูุฑู
4. He wraps his cheek if sleep embraces him
On a pillow made of ripped fabric
ูค. ููุทูู ุญุดุงูู ุฅุฐุง ู
ุง ุงูููู
ู ุถุงุฌุนูู
ุนูู ูุดูุฌู ู
ู ุงูุฎูุทููู ู
ูุณูุฑู
5. The worries were removed on the day of Mina by the youth
While we transmit the inherited sayings
ูฅ. ุชุฑูุนู ุงููู
ู ุจุงููุชูุงูู ููู
ู ู
ููู
ููุญูู ููููู ู
ุฃุซูุฑู ุงูุฃุฎุงุจูุฑู
6. Like Qais riding the living people of Dhi Yamin
And a raid that ransacked the group of Manthur
ูฆ. ุฑููุจู ููุณู ุนูู ุฃุญูุงุกู ุฐู ูู
ูู
ูุบุงุฑุฉู ุฌูุฏูุนูุชู ูู ุฑูููุทู ู
ูุทูุฑู
7. So I said, โMy people, release the camel ropes to sleep
These are indeed days of preparationโ
ูง. ูููุชู ุญูููุง ุงูุญูุจู ูุฃูุงู
ู ุฌุฏูู
ูุดูู
ููุฑูุง ุฅูููุง ุฃูุงู
ู ุชูุดูู
ููุฑู
8. The victorious king has hoisted his banner
To stab with spears in the shadow of tents
ูจ. ูุฏ ุณููู
ู ุงูู
ููู ุงูู
ูุตูุฑู ุฑุงูุชููู
ููุทุนูู ุชูุฎูููู ูู ุธูููู ุงูู
ูุญุงุถูุฑู
9. And he has girded himself with determination in his right hand
So he only decides after deliberation
ูฉ. ูุฌูุฑูุฏู ุงูุญุฒู
ู ูู ููู
ูู ุนุฒุงุฆูู
ููู
ูู
ุง ููุตูู
ููู
ู ุฅูุงู ุจุนุฏู ุชูุฏุจูุฑู
10. He sends wings of night during storms
As gifts to every land from his horsemanship
ูกู . ูููุฏู ุฅูู ูููู ุฃุฑุถู ู
ู ุนูุฌุงุฌูุชููู
ุฌููุญุงู ู
ู ุงูููููู ูู ุทููู ุงูุฃุนุงุตูุฑู
11. You have supported your sword with the downpour
With which waterholes know the heels of water-drawers
ูกูก. ูุตุฑุชู ุณูููู ุจุงูุฑูู ุงูุฐู ุนูู
ุช
ุจู ุงูู
ูุงุฑุฏู ุฃุนูุงุจู ุงูู
ุตุงุฏูุฑู
12. You used to be like an angry lion after his prey
Baring fangs with claws
ูกูข. ูููุชู ูุงููููุซู ุบุฑุชู ูุฑูุณุชููู
ูุถูุนู ุงููุงุจู ู
ูู ุจุงูุฃุธุงููุฑู
13. Whenever he rests his forearm for his peers
There is no escape from mutilation and plucking
ูกูฃ. ุฅุฐุง ุชูุณูุฏู ููุฃูุฑุงูู ุณุงุนุฏููู
ููุง ู
ูุญุงููุฉู ู
ู ุนูุฑู ูุชูุนููุฑู
14. May Allah not distance our young men after you threw
The core of hatred away from pulling and provocation
ูกูค. ูุง ููุจุนูุฏู ุงูููู ูุชูุงูุงู ุฑู
ูุชู ุจูู
ููุจู ุงููุฑููุฉู ุนู ูุฒุนู ูุชูุชูุฑู
15. They have turned the breasts of the sullen
With sympathy upon the tongues of the delicate and broken
ูกูฅ. ุฑูุฏููุง ุตุฏูุฑู ุงูุบูุถููููุงุช ุนุงุทูุฉู
ุนูู ุงูุฃุณููุฉู ู
ู ูุงุฌู ูู
ูุนููุฑู
16. The invasion had disciplined them, so they are snatched
At the waist like the bodies of wasps
ูกูฆ. ูุฏ ุซูููู ุงูุบุฒูู ู
ููุง ููู ู
ูุฎุทูููุฉู
ุฎูุตูุฑููู ูุฃูุณุงุทู ุงูุฒููุงุจูุฑู
17. They do not know any defenses against their enemy
And the stab unravels everything private from them
ูกูง. ูุง ูุนุฑููููู ุตุฏูุฏุงู ุนู ุนุฏูููู
ูุงูุทูุนูู ููุชููู ู
ููู
ูููู ู
ุณุชูุฑู
18. The positions of glory on the membranes of their skins
Are like coins on a necklace and bracelet
ูกูจ. ู
ูุงูุนู ุงููุจูู ูู ุถุงุญู ุฌููุฏูููู
ู
ู
ุซูู ุงูุฏููุงููุฑู ูู ููุฏูู ูุชูุฏููุฑู
19. In a horde the sniffing citadels bowed to him
And the burrows of tunnels shook within
ูกูฉ. ูู ุฌูุญููู ุณูุฌูุฏูุชู ุดู
ู ุงูุญุตููู ูู
ูุจุญุซุฑุชู ูููู ุงููุงูู ุงูู
ูุทุงู
ูุฑู
20. What is between the Roman Stronghold and Ankara
Is panic stirring inside the terrified one
ูขู . ู
ุง ุจููู ุฑููู
ููุฉู ุงููุตูู ูุฃููุฑุฉู
ุฑูุนู ุชููููู ูู ุฃุญุดุงุกู ู
ูุฐุนูุฑู
21. The King of the Romans gave you a tithe for it
And he had settled in without control
ูขูก. ุฃุนุทุงูู ุนููุง ู
ูููู ุงูุฑูู
ู ุฌูุฒูุชูู
ููุงู ูุฏ ุญููู ูููุง ุบูุฑู ู
ูู
ูุฑู
22. They did not attain their leaves through you
Except wishes of assumption and foresight
ูขูข. ู
ุง ุฃุฏุฑููุง ูุฑููุงููู
ูููู ูุงููุซุฉู
ุบูุฑู ุงูุฃู
ุงูู ู
ู ุธูููู ูุชูุฏูุฑู
23. And all the people of Jurzan and Diyar Bakr
From a departing one to an inhibited one
ูขูฃ. ูุฃููู ุฌูุฑุฒุงูู ูุงูุฃู
ููู ูุงุทุจุฉู
ู
ุง ุจููู ู
ููุทููู ู
ููู
ูู
ูุญุตูุฑู
24. Allah has not left any wickedness in their consciences
Except He manifested it under the crown of the shining faith
ูขูค. ูู
ูุชุฑูู ุงูููู ุบูุดูุงู ูู ุตุฏูุฑููู
ู
ุฅูุงู ุฌููุงูู ุจุชุงุฌู ุงูู
ูุฉู ุงููููุฑู
25. Who does not augment his generosity without stint
Or spoil his blessings with bitterness
ูขูฅ. ู
ููู ูุง ููุชูุจูุนู ุฌูุฏูุงูู ุจุจุงุฆููุฉู
ููุง ููุบุตู ูุนู
ุงูู ุจุชูุฏูุฑู
26. He has corrected crookedness from the edges of his council
With every refined mannered critic concealed
ูขูฆ. ูุฏู ูููู
ู ุงูุฒูุบู ู
ู ุฃุนุทุงูู ู
ุฌููุณููู
ุจูููู ู
ูุชูุฏู ุงูุฃุฎูุงูู ู
ูุฎูุจูุฑู
27. They have continued with an upbringing from it, so all of them
Come with integrity without being ordered
ูขูง. ุฌูุฑูุง ุนูู ุฃุฏูุจู ู
ููู
ูููููู
ูุฃุชู ุงูุณูุฏุงุฏู ู
ูุตูุจุงู ุบูุฑู ู
ุฃู
ูุฑู
28. The citadels whose treasures were obtained
By your stratagems were not attainable to one with means
ูขูจ. ุฅูู ุงููููุงุนู ุงูุชู ูููุชู ุฐูุฎุงุฆุฑููุง
ู
ู ูุจูู ูููุฏูู ูู
ุชููุฏูุฑ ูู
ูุฏูุฑู
29. After your hands were bloodied with battles against them
And the days of deceit feared it with edges
ูขูฉ. ู
ู ุจุนุฏู ู
ุง ุฏู
ูุชู ุฃูุฏู ุงูุฎูุทูุจู ุจูุง
ูุญุงุฐูุฑู ุงูุฏูุฑู ู
ููุง ุณูููู ู
ูุบุฑูุฑู
30. And when the Turkish armies gathered
The mustering was done without any lagging behind the caravan
ูฃู . ูููู
ู ุฌุงุดุชู ุฌููุดู ุงูุชุฑูู ู
ูุนููู
ูุฉู
ุฌุงุกู ุงููููุฑู ููู
ููุนุฏู ุนูู ุงูุนููุฑู
31. They did not thank you though you relieved their plight
And many determined ones are not thanked
ูฃูก. ูู
ูุดูุฑููู ููุฏ ููุณุชู ูุฑุจูููู
ู
ูุฑุจูู ุญุงู
ู ุนุฒู
ู ุบูุฑู ู
ุดููุฑู
32. The striking of the palace revived them
A stroke upon foreheads carefully aimed
ูฃูข. ูู
ูููููููู ุจููุตุฑู ุงูุฌูุตูู ุฒุงุฏูููู
ู
ุฏุฑุงูู ุถุฑุจู ุนูู ุงููุงู
ุงุชู ู
ู
ุทูุฑู
33. They were pleased with sleep if their steeds grew tired
Out pacing to the people of Egypt with excuses
ูฃูฃ. ุฑูุถูุง ู
ู ุงููููู
ู ุฅูู ููุฑูุชู ุฌูุงุฏูููู
ูุนุฏู ุฅูู ุฃููู ู
ุตุฑู ุจุงูู
ูุนุงุฐููุฑู
34. The desire of the laid inspector betrayed him
So determination collared the divine decrees
ูฃูค. ูุนูู ุงูู
ูุถุฌููุนู ุฎุงูุชููู ุนุฒูู
ุชูู
ูุทูููู ุงูุนุฒู
ู ุฃุนูุงูู ุงูู
ูุงุฏูุฑู
35. If he willed, he would have displayed his face
On the day of panic for the flashing sword
ูฃูฅ. ูู ุดุงุก ุนุฑูุถู ููู
ู ุงูุฑูุนู ุซุบุฑุชู
ููุงุฏูู ููุณุงูู ุงูููุงุฑู ู
ูุทุฑูุฑู
36. The winds of victory were hindered from him
Were the settlement of pigeons prohibited to the hours?
ูฃูฆ. ูููุจู ุนููููู ุฑูุงุญู ุงููุตุฑู ูุฏ ุญูุธุฑุชู
ููู ุงูุญูู
ุงู
ู ุนูู ุณุงุนู ุจู
ุญุธูุฑู
37. Your longing, O son of Taghlib, does not know
When the auspiciousness blows from the houses
ูฃูง. ูุง ูุนูู ุดูููู ูุง ุจูู ุงูุชุบูุจู ุฅุฐุง
ูุจุชู ูู
ุงููุฉู ู
ู ุฌุงูุจู ุงูุฏูุฑู
38. And blame worries if its involvement preoccupied you
With a drink made from chilled wine
ูฃูจ. ูุนููู ุงููู
ู ุฅูู ุนููุงูู ุทุงุฑูููู
ุจุจุงุฑุฏู ู
ู ุนุตูุฑู ุงููุฑู
ู ู
ูุฑูุฑู
39. When the humor entertains you, you say in euphoria
โI wish the peninsula would seethe with scissors!โ
ูฃูฉ. ุฅุฐุง ุงูู
ุฒุงุฌู ุฌูุงูู ููุชู ู
ู ุทูุฑุจู
ููุชู ุงูุฌุฒูุฑุฉู ุชูุบูู ุจุงูู
ุบุงููุฑู
40. So in Hasba you will not fear an interceptor
Repelling the braves at the racing tracks
ูคู . ููู ุชูุญุงุฐูุฑ ุจุงูุญูุตูุจุงุกู ู
ุนุชุฑุถุงู
ู
ูุฑุฏู ุงููู
ุงุฉู ุนูู ุฌูุฑุฏู ุงูู
ุถุงู
ูุฑู
41. You will not envy Mount Judi being examined
By the eyes of the heavy below the orbit
ูคูก. ููู ุชูุฑู ุฌุจูู ุงูุฌูุฏููู ุชุฑู
ูููู
ุฏููู ุงูู
ุฌุฑุฉู ุบูุธุงู ุฃุนููู ุงูููุฑู
42. I swear the peninsula did not moan besieged
Never! That would be an unrepaired breakage
ูคูข. ููุง ุงูุฌุฒูุฑุฉู ู
ุง ูุงุญุชู ู
ุทููุฉู
ูููุงุชู ุฐููู ูุณุฑู ุบูุฑ ู
ุฌุจูุฑู
43. Greetings to you, O King of Kings, compatible couplets
Visit your glory intentionally from my prose and justification
ูคูฃ. ุญูุชูู ูุง ู
ููู ุงูุฃู
ูุงูู ูุงููุฉู
ุชุฒูุฑู ู
ุฌุฏููู ู
ู ูุณูุฌู ูุชุจุฑูุฑู
44. I raised my palms and dazzled the sights about me
In a stand like the sharp edge of a famed sword
ูคูค. ุฃุนููุชู ูููู ูุฃูุฐูุชู ุงููููุงุธุฑู ุจู
ูู ู
ูููู ู
ุซู ุญุฏูู ุงูุณููู ู
ุดููุฑู
45. That policy of righteousness and nobility
I have blended with a string of unprecedented pearls
ูคูฅ. ุชููู ุงูุณูุงุณุฉู ู
ู ุจูุฑูู ูุชูุฑูู
ุฉู
ู
ุฒุฌุชูุง ุจููุงูู ุบูุฑู ู
ูุฒูุฑู
46. So now I do not accept gifts from my era
The escort is not pleased with gifts
ูคูฆ. ูุงูุขูู ูุง ุฃูุจูู ุงูู
ูุณูุฑู ู
ู ุฒูู
ูู
ุฅูู ุงูู
ุดูุนู ูุง ูุฑุถู ุจู
ููุณูุฑู